Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Next - Теперь"

Примеры: Next - Теперь
And now, while I stitch Lady Bobbenstein back up, get ready for the next part of our haunted tour. И теперь пока я сшиваю леди Бобенштаин, будьте готовы к следующей части нашего призрачного тура.
Pack your P.J.'s, 'cause this is home for the next 150 hours. Возми свою пижаму, потому что теперь твой дом тут на следующие 150 часов.
Our attention now turns to next steps - creating a structure and process that will sustain and validate this progress, build on the momentum we have generated and move rapidly to achieve the three objectives of Sustainable Energy for All. Наше внимание теперь сосредоточено на следующих шагах - создании структуры и процесса, которые упрочат и закрепят прогресс, разовьют достигнутые нами успехи и оперативно займутся достижением трех целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
The United States had once been a country of unlimited opportunities, but there were other countries where it was currently far easier for people with low incomes to rise into higher income brackets in the next generation. Соединенные Штаты были когда-то страной неограниченных возможностей, но теперь есть другие страны, где людям с низким уровнем доходов намного легче подняться в следующем поколении в группы с более высокими доходами.
Well, now that you've moved in next door, I suppose we'll be seeing a lot of you this summer. Теперь, когда мы стали соседями, полагаю, мы будем часто видеться.
I just want you to know I've been thinking about us... and I am really clear that I want this to go to the next level. Я хочу, чтобы ты знала, я много думал о нас и я теперь уверен, что хочу перейти на следующий уровень.
He gets in through my dreams somehow... and I thought I could control it... but something's changed... and I don't know what he'll do next. Он все также добирается до людей через мои сны... мне удавалось его сдерживать, но теперь что-то изменилось... и мне не известно, кого он убьет следующим.
So I guess you will be moving on to your next hapless stranger? Теперь, я так понимаю, ты переключишься на следующего несчастного назнакомца?
So, what do we do next? Так, и что теперь делать?
So what's next for Jeffrey Winger? И что Джефф Уингер планирует теперь делать?
And coming up next, the story of two girls, their father, and the man who was in the right place at the right time. А теперь сюжет о двух девочках, их отце и человеке, который оказался в нужное время в нужном месте.
And say, "What would you like to do next?" И спросит: "Ну а что ты хочешь делать теперь?"
~ Very nice. So, what's happening next, Cil? Неплохо. И что же теперь, Сил?
He has now moved on to his next OT - level of OT research. Теперь он перешёл на свой новый уровень ОТ... уровень исследования ОТ.
So do we really need to ask who's going up on the platform next? Ну что, стоит нам вообще теперь спрашивать, кто следующие пойдут на подиум?
So what happens next? Where do we go from there? Так что же случится дальше? Куда мы теперь идем?
and I play the next generation of my creature through evolution. Оно родилось, теперь я играю следующим, эволюционировавшим, поколением моего существа.
Now you're an official, card-carrying American, what's next for you? Теперь, когда ты стал настоящим, типичным американцем, что будешь делать дальше?
What, do they expect you to push around a squad car the next ten years? Они что, теперь хотят чтобы ты прозябала в патруле все следующие 10 лет?
Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing. Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой.
So now I'm of the firm opinion the next move should be his. Так что теперь я твердо уверен, что следующий шаг он должен сделать сам.
Now, if you value which ever life you get next, Christie, Теперь, если Вы цените что-либо жизнь, которую вы получите далее, Кристи,
Now that the Protocol is in force, the next biennium will see the mechanisms, procedures and modalities designed by the Parties unfold and grow to full size. Теперь, когда Протокол вступил в силу, в течение следующего двухгодичного периода будет происходить развертывание механизмов, процедур и моделей, разработанных Сторонами, и их рост до их полных масштабов.
We now need to take matters forward, and that will be one of the aims of the Fund's Board when it meets next month. Теперь нам нужно продвигаться вперед, и именно в этом и будет заключаться одна из целей Совета управляющих Фондом, когда он соберется в следующем месяце.
My ex was an army scout, next a marine, and now an airborne. Мой бывший был разведчиком, потом моряк, а теперь десантник