So we have a driver and a dealer - neither of whom can be identified. |
Итак, у нас водитель и поставщик - ни один из них неизвестен. |
I haven't much time left, but then, neither does your friend. |
У меня осталось мало времени, также как и у твоего друга. |
You don't have friends and neither do I. |
У тебя нет друзей, да и у меня тоже. |
I have neither the information nor the confidence to do so, Doctor. |
У меня нет ни информации, ни достаточной уверенности, чтобы сделать это, доктор. |
And now, neither do you. |
А теперь нет и у вас. |
Which we don't have, neither does he. |
Которого у нас нет, как и у него. |
So, I guess neither of us came up here for any particular reason. |
Итак, я думаю ни у кого из нас не было особенной причины придти сюда. |
And neither do you, if you answer me wrong. |
И если ты не ответишь на мои вопросы, у тебя его тоже не останется. |
She carried neither a travel nor an identity document. |
У нее не было ни проездного документа, ни документа, удостоверяющего личность. |
Since the order was adopted on 12 December 2005, neither of those procedures is now available to the author. |
Поскольку это распоряжение было вынесено 12 декабря 2005 года, в настоящее время у автора нет возможности воспользоваться ни одной из этих процедур. |
I guess it made me realize that neither of us have anyone in our corner, except each other. |
Думаю, это дало мне понять, что у нас двоих нет никого, кроме друг друга. |
And because neither had a criminal record, we couldn't use his prints to prove that he was lying about his identity. |
И раз у него не было приводов в полицию, мы не смогли использовать его отпечатки, чтобы раскрыть обман. |
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. |
Хотя у меня нет ни денег, ни друзей, я не настолько несчастен, как ты думаешь. |
I can afford neither the time nor the money for a trip. |
У меня нет ни денег, ни времени для поездки. |
I can afford neither the time nor the money for a trip. |
На путешествие у меня нет ни времени, ни денег. |
The challenges facing the Sahel do not respect borders and neither can the solutions. |
Проблемы, с которыми сталкивается Сахель, не знают границ, соответственно, не может быть границ и у их решений. |
The women concerned have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. |
У них не хватает ни смелости, ни средств, чтобы начать судебное разбирательство. |
He was neither rich, nor smart, nor handsome. |
У него не было ни денег, ни ума, ни красоты. |
In fact, neither of them have any family to speak of. |
Блестяще. И у них обоих нет родственников. |
Normally all I need to sway Donald Blythe is patience and time, neither of which I have right now. |
Обычно мне нужно терпение и время, чтобы повлиять на Дональда Блайта, но ничего из этого у меня сейчас нет. |
Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely that you're biologically related. |
Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны. |
We've neither a horse nor a cart. |
У нас нет ни коня, ни телеги. |
I have a life-insurance physical today, so if I can't drink, neither can you. |
У меня сегодня медосмотр для страховой компании, поэтому если я не могу пить, значит и ты не будешь. |
The problem with your theory is neither one of us got a nickel from this alleged collusion, and you've got no proof we did. |
Проблема этой теории в том, что ни один из нас не заработал на этом "сговоре" ни цента, и у вас нет доказательств обратного. |
The facts remain - we have neither the funds, nor the reputation. |
Факт остаётся фактом: у нас нет ни средств, ни репутации. |