Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. |
У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание. |
Mother, I'm neither upset nor surprised that you have yet another kid out there. |
Мама, я ни расстроен, ни удивлен. что у тебя есть еще один ребенок. |
We have neither newspapers, television or magazines. |
У нас нет ни газет, ни телевидения, ни журналов. |
You have neither the strength nor the choice. |
У вас нет ни сил ни выбора. |
I'm happy to report you - Me neither. |
Я рада сказать вам, что у вас такой здоровый ребенок. |
No, and neither can you. |
Нет, как и у тебя. |
But neither has an obvious motive. |
Но у них нет очевидного мотива. |
She hasn't got any other friends, and neither have I. |
У нее больше нет других друзей и у меня тоже. |
I can neither confirm nor deny that we have any formal agreement with Frank Michael Thomas. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, что у нас есть формальное соглашение с Фрэнком Майклом Томасом. |
And neither one of us have that type of money. |
И ни у кого из нас нету таких денег. |
And neither is the fact that the Hood took hunt for $40 million a few months ago. |
И тот факт что Капюшон отобрал у Ханта 40 миллионов несколько месяцев назад. |
The government has neither the necessary information nor the proper incentives to do the job. |
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу. |
I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. |
Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя. |
I've got nothing, neither clothes nor toothbrush... |
У меня ничего нет... ни сменного белья, ни зубной щётки. |
I'm neither feeling sentimental, nor in a mood to change my mind. |
У меня нет желания ни сочувствовать, ни меняться. |
I'm not feeling so well neither. |
У меня тоже, я неважно себя чувствую. |
In practice, I have neither the men nor equipment to intervene. |
У меня нет ни людей, ни оснащения, чтоб можно было вмешиваться. |
You never need to have the last word neither. |
И с тем, чтобы последнее слово было за тобой, у тебя тоже нет проблем. |
I have neither the duty nor the obligation to do anything for this town. |
У меня нет обязательств помогать вашему городу. |
I neither have a problem either. |
Также и у меня тоже нет проблем. |
Our statistical analysis saw they had... neither the finance nor technology to implement it. |
Наши исследования показали, что у них на это ни финансов, ни технологий. |
Two patients in one day overdose on chemo... and neither had cancer. |
Две пациентки за один день с передозировкой химии... и ни у одной нет рака. |
I have neither the Stones nor the boy. |
У меня нет ни камней, ни мальчика. |
I have neither intention nor desire to amputate your arm. |
У меня нет ни намерения, ни желания ампутировать твою руку. |
And after I'm done, neither will bob. |
Когда я закончу - и у Боба его не будет. |