But then syl checked with your precinct, And neither of them is there. |
Тогда Сил проверила у тебя в участке, но их там не было. |
And this is neither the beginning nor the end of my story. |
И нет у моей истории ни начала, ни конца. |
Aurora has neither the means nor the will to harm me. |
У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
The transporter has neither the power nor the range to account for that. |
У телепорта не хватило бы мощности и дальности. |
I have neither the Stones nor the boy. |
У меня нет ни Камней, ни пацана. |
Well, it seems that neither of us has a dinner companion this evening. |
Что ж, похоже, ни у кого из нас нет спутника на этот вечер. |
Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. |
Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа. |
Or next time I knock on your door... I won't be holding pastries and neither will my brothers and my cousins. |
Или в следующий раз, когда я постучу в вашу дверь... у меня в руках не будет выпечки а будут мои братья и кузены. |
Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here. |
Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться. |
War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others. |
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей. |
You have neither the strength... nor the will. |
У тебя нет ни силы, ни воли для этого. |
It's that you're afraid that she has power over you, but neither one is true. |
Это значит, что ты боишься, что у нее есть власть над тобой. но не одна из этих вещей не является правдой. |
Benedict didn't want to forget those days when we were young and had the world in our pocket... and neither do I. |
Бенедикт не желал забывать деньки, когда мы были молоды, и весь мир был у нас в кармане не хотела и я. |
He'd no money, no enemies, neither. |
У него не было денег, не было врагов, ничего. |
You didn't have no choice here neither. |
А тут у тебя тоже не было выбора. |
But I don't have it, and neither does her father. |
Но у меня его нет, как и у её отца. |
You didn't have much of a family, and neither did Lucious, but together we built this one. |
Как и у Люциуса, но вместе мы создали эту семью. |
The international community had not acted earlier to see justice done because it had had neither the will nor the mechanism to carry out such a task. |
Международное сообщество ранее не смогло принять конкретных мер по обеспечению отправления правосудия в силу отсутствия у него воли и механизма для решения такой задачи. |
One need for change to which no political party and neither army is yet truly committed is the need for an end to impunity. |
Одним из необходимых преобразований, которое до сих пор не встречает твердой поддержки ни у одной из политических партий и у армий, является необходимость положить конец безнаказанности. |
Well, the name he gave matches the social, but neither of them... Belong to the kid we hired. |
Имя, которым он назвался, соответствует данным, но они совсем... не того пацана, что у нас работал. |
Jack, I have neither the time nor the patience right now. |
Джек, у меня сейчас нет ни времени, ни терпения. |
I have neither the patience nor the time to babysit the latest Earp. |
У меня нет ни терпения ни времени нянчиться с нынешним Эрпом. |
But you don't have many options right now, and quite frankly, neither do I. |
Сейчас у тебя почти нет выбора, и если честно, то у меня тоже. |
Because I've had trouble with the police before - but I didn't kill him and neither did Mr Twyman. |
Потому что у меня до этого были проблемы с полицией, но я не убивал его, как и мистер Тваймен. |
But going back to the mothers, neither Rhoda nor Ruby has anything out of the ordinary on their records. |
Ни у Роды, ни у Руби нет ничего необычного в записях. |