| Neither did I, but good news. | Я тоже не планировал, но у меня хорошие новости. |
| Neither the incumbent President nor her successors are bound to maintain a balance in the Presidency during their terms. | Ни действующий президент, ни ее преемники не связаны обязательствами по сохранению баланса в рамках института президентства в течение периода их нахождения у власти. |
| Neither do I. Maybe that's a good sign. | Как и у меня. Возможно, это добрый знак. |
| Neither one of them has a monetary concern in the world. | Ни у одного из них нет заинтересованности в деньгах. |
| Neither did that super mean dog. | Как и у того очень злого песика. |
| Neither one was responding to botulism treatment, and the boy started having seizures. | Ни один не ответил на лечение от ботулизма, а у парня стали появляться припадки. |
| Neither Peter nor Niels will stand in our way now. | Теперь ни Петер, ни Нильс не будут стоять у нас на пути. |
| Neither does a newspaper article saying you're having an affair. | Но не тогда, когда в газетных статьях пишут, что у тебя была связь с дочерью премьер-министра. |
| Neither of whom possesses the sophistication for such a ploy. | Ни у одного из них не хватит изысканности, чтобы провернуть такое. |
| Neither of us has any connection to Norman. | Ни у кого из нас нет связи с Норманом. |
| Neither of you is with child. | Ни у одной из вас нет ребенка. |
| Neither do any of the other women. | Ни у кого из них нет их. |
| Neither is the use of violence or excessive force. | У обеих сторон есть только один путь - попытаться достичь соглашения посредством переговоров. |
| Neither one of them owns anything in Lake Mead. | Ни у одного из них ничего нет в районе озера Мид. |
| Neither one of you's too big to put over my knee replacement. | Хоть у меня и больное колено, но хорошего пинка я вам ещё дать смогу. |
| Equal sides Neither side of the medal is considered as the reverse. | Разумеется, у любой медали есть обратная сторона. |
| Neither of us really had a choice. | У нас не было особого выбора. |
| Neither have I money nor commodity to raise a present sum. | Нет у меня ни денег, ни товаров, чтоб капитал достать. |
| Neither one of you have privileges at this hospital. | У вас обоих нет полномочий в этой больнице. |
| Neither the Prince nor I ever asked for your help. | Ни князь, ни я мы не просили у вас помощи. |
| Neither could you if you was as poor as me. | У вас бы тоже их не было, будь вы также бедны, как я. |
| Neither one of them seemed to like the other. | Они не желали, чтобы что-то было похоже, как у других. |
| Neither did they have adequate visual display facilities, so were unable to illustrate the operation of complex models. | Кроме того, у них не было достаточных возможностей визуального отображения, и они не могли иллюстрировать работу сложных моделей. |
| Neither of us have our Gift anymore. | ни у одного из нас больше нет дара. |
| Neither of us smoke so we could afford it. | Мы оба не курим. У ж друзьями-то можно себя побаловать. |