Примеры в контексте "Neither - У"

Примеры: Neither - У
But neither of us had the money, so I told Rick... Но у нас не было денег, и я сказала Рику:
It adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. Государство-участник указывает также, что за исключением г-на Худайберды Оразова ни фамилия автора, ни фамилии ее родственников не фигурируют в имеющихся у властей списках лиц, в отношении права которых на выезд из Ашхабада установлены ограничения.
It should be noted that neither incident took place outside the Liaison Office, which is guarded on a 24-hour basis, and where Macedonian police are in a position to monitor vehicles belonging to Greek diplomatic staff. Следует отметить, что ни один из инцидентов не произошел перед Отделением связи, которое охраняется круглосуточно и где у македонской полиции имеется возможность держать под своим наблюдением транспортные средства, принадлежащие греческим дипломатам.
UNEP had neither the time nor the resources for grand celebrations of its anniversary but had marked the occasion with exhibitions of photographs and a guide to the trees on the compound presented over the years by world leaders and personalities. У ЮНЕП нет ни времени, ни ресурсов для масштабного празднования своей годовщины, но эта дата отмечается выставками фотографий и справочником по находящимся на территории деревьям, которые были подарены мировыми лидерами и деятелями за прошедшие годы.
They were working reactively as part of a procurement transactions chain and were neither formally tasked to do spend analysis, planning, strategy development and implementation monitoring, nor did they have the capacity and resources to do so. Они работают в качестве пассивного звена цепочки сделок о закупках, и им официально не вменено в обязанность проводить анализ расходов, планирование, разработку стратегии и мониторинг осуществления либо у них нет возможностей и ресурсов для этого.
One representative observed that his country had recovered halons for possible reuse but possessed neither recycling nor destruction facilities, so its ability to export recovered halons was important. Один представитель отметил, что его страна рекуперирует галоны для возможного повторного использования, однако не имеет предприятий ни по рециркуляции, ни по уничтожению, поэтому наличие у нее возможности экспортировать рекуперированные галоны имеет существенное значение.
I had neither the time to go shopping, nor to say goodbye to my mother. У меня не было времени ни на покупки, ни на прощание с моей матерью.
She had three teenage children and was pregnant with a fourth child and considered that the offer was neither fair nor reasonable. У автора было трое несовершеннолетних детей, и она была беременна четвертым ребенком и поэтому сочла, что сделанное ей предложение не было ни справедливым, ни обоснованным.
Contrary to what is alleged by the source, the country of nationality cannot intervene in the extradition process and is neither able nor required to consent to the extradition. Вопреки утверждениям источника страна гражданства не может вмешиваться в процесс выдачи и не в состоянии давать согласие на выдачу, которое у нее и не запрашивается.
Worse still, neither the prosecution evidence nor the records of the hearings were made available to the defence. Более того, ни материалы, имеющиеся у обвинения, ни записи слушаний так и не были предоставлены в распоряжение защиты.
These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. Эти приюты принимают жертв, у которых нет ни семьи, ни друзей, способных их защитить, или жизни которых угрожает опасность.
Underlying the above array of contributory factors is the perception among staff at various levels that neither "sticks nor carrots" are in place to encourage desired management behaviour towards independent evaluations (or indeed any evaluation). В основе всех перечисленных выше факторов лежит сложившееся у сотрудников разного уровня представление о том, что для поощрения правильных действий руководства по отношению к независимой оценке (или какой-либо оценке вообще) не существует ни «кнута», ни «пряника».
Unlike adults, disability in children is neither ascribed a cause nor scaled in terms of disability category. В отличие от взрослых, инвалидность у детей не имеет причины инвалидности и градации тяжести по группам инвалидности.
It had neither the mandate nor the resources to play such a role and had never openly taken part in political activities. У Ассамблеи нет ни мандата, ни ресурсов для того, чтобы играть такую роль, кроме того, она никогда открыто не участвовала в политической деятельности.
But neither you nor your wife have a degree or serious interests in life Но ни у тебя, ни у твоей жены нет ни специальности, ни серьёзных интересов в жизни
You live with this gorgeous pool... neither of you has ever been in it. У вас тут великолепный бассейн, и ни одна из вас им не пользовалась.
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have. Но мне не хватило ни мужества, ни оптимизма, быть может, глубокого чувства, которое у вас двоих.
"When I have a child, she said,"neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours. Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
I don't have any friends either, but I'm not a loser and neither are you. У меня тоже нет друзей, но я не неудачник и ты тоже.
Ask him to give them to us, if he neither keeps or eats them. Попроси у него чтобы он дарил их нам, поскольку он не заниматься ими или их не едят.
No, I don't have visions, and neither do you, Gabriel. Нет, у меня нет видений, как и у тебя, Гэбриэл.
I noticed that neither the security camera in the corridor nor the one by the exit door are functioning. Я заметил, что камеры наблюдения ни в коридоре, ни у входной двери не работают.
I neither know nor care, just as long as I've got them. Я не знаю, и меня это не волнует, теперь, когда они у меня в руках.
So... I'm 12 years old, and I'm staying over night at my best friend Jim's house, and neither one of us want to go to sleep. Мне 12 лет, я остался ночевать дома у лучшего друга, Джима, мы оба не хотели спать.
So I'm neither of my dads' favorites? Так я не в любимчиках у обоих пап?