Примеры в контексте "Neither - У"

Примеры: Neither - У
If I hadn't pressed you to take the throne, you wouldn't have this target on your back, and neither would Isabel. Если бы я не заставила тебя занять трон у тебя бы не было этой мишени на спине, так же как и у Изабель
However, since the President of the Court of Cassation has not been appointed, neither the Supreme Council nor the College's Administrative Board has a president, which means that the director-general of the College cannot be appointed! Между тем, поскольку Председатель Кассационного суда не назначен, у ВССВ нет Председателя, у ШМ нет Председателя Административного совета, из чего вытекает, что Генеральный директор ШМ не может быть назначен!
The Committee notes that neither the Covenant nor international law in general spell out specific criteria for the granting of residence permits, and that the author had a right to have the denial of his application for permanent residence reviewed by the State party's courts. Комитет отмечает, что ни Пакт, ни международное право вообще не содержат конкретных критериев в отношении предоставления вида на жительство и что у автора было право на рассмотрение судами государства-участника решения об отклонении его просьбы о предоставлении постоянного вида на жительство.
Like I said, I know you have no reason to help me, but Klaus said a long time ago, you were cheated out of life, and if I can't help him, if you can't help him, neither will he. Как я говорила, у тебя нет причин помогать мне, но Клаус сказал когда-то давно, ты обманула жизнь, и если я не могу помочь ему, ты не можешь, то никто не сможет.
"I didn't had the strength, neither to cry for four days,"nor to survive one more minute. "У меня не было сил ни для того, чтобы плакать 4 дня, ни для того, чтобы пережить ещё одну минуту."
Listen, I know you're upset and you have every right to be, but it's been over a week, and now that you know the truth, neither of us should go through this alone, so, Послушай, я понимаю, что ты расстроен и у тебя есть на это причины, но прошло больше недели, и теперь, когда ты знаешь правду, никто из нас не должен проходить через это в одиночку.
To shoot a story like that, you need smarts, that neither I, nor you, nor she have! Потому что, чтобы снять подобное, нужны мозги, которых нет у меня, нет у тебя и нет у нее.
When it came back that neither of us was a match, I... I don't know, my mind... my mind just started racing, you know? Когда выяснилось, что никто из нас не подходит, я... я не знаю, мой разум... у меня всё смешалось в голове.
If yes, how the situation is interpreted if neither the one nor the other is guilty; if one's guilt is established; if the guilt is mutual? Если да, то как ситуация трактуется, если вины нет ни у того, ни у другого; если установлена вина одного из них; если вина обоюдная?».
(p) A vessel is "under way" or "proceeding" when it is neither directly nor indirectly at anchor, made fast to the shore or grounded. р) судно считается "на ходу" или "идущим", когда оно не стоит непосредственно или косвенно на якоре, не ошвартовано у берега и не стоит на мели.
But the judiciary "has no influence over either the sword or the purse," it has "neither Force nor Will, but merely judgement," making it "beyond comparison the weakest of the three departments in power." Но судебная власть "не имеет никакого влияния ни над мечом, ни над кошельком", у нее нет "ни Силы, ни Воли, а просто суждение", что делает ее "вне сравнения самым слабым из этих трех отделов власти".
Harry, I realise you hired me because I have neither the right nor the inclination to ask tricky questions, but if you're about to do what I think you're about to do... you realise what it'll mean? Гарри, я понимаю, что вы наняли меня, потому что у меня нет ни прав, ни склонности задавать сложные вопросы, но если вы сделаете то, что собираетесь сделать вы понимаете, к чему это приведет?
Neither portfolio and I made 5000 per week. У меня не было бумажника, когда я получал пять штук в неделю.
Neither of us have secrets worth dying for. Ќи у кого из нас нет секретов, за которые стоило бы умереть.
Neither did he when you hired him. У него тоже не было, когда вы его нанимали.
Neither of them had a job. Ни у кого из них не было работы.
Neither had children, ending the line. Детей у них не было, и данная линия пресеклась.
Neither Susumu Hani nor Hiroshi Teshigahara experienced work in large studios. Ни у Сусуми Хани, ни у Хироси Тесигавары не была опыта работы на крупных студиях.
Neither of us has enough firepower to stop that ship. Ни у кого из нас не хватит огневой мощи, чтобы остановить это судно.
Neither of them had any sort of paralysis. Ни у кого из них не было никакого типа паралича.
Neither have I a scar that reminds me of anything. У меня даже нет шрамов, которые бы напоминали мне о чем-то.
Neither was my father, actually. У отца тоже, на самом деле.
Neither do I... have a boyfriend. У меня тоже... нет парня.
Neither of us came from money. У нас родители не из богатых.
Neither individuals nor nations have identical interests, however. Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов.