| India reported specific instances regarding the financing of terrorism and the use of informal money transfer systems, in particular hawala. | Индия сообщила о конкретных случаях, касающихся финансирования терроризма и использования неформальных систем перевода денежных средств, в частности хавалу. |
| Support is not restricted to the provision of money or other property. | Понятие поддержки не ограничивается предоставлением денежных средств или иного имущества. |
| It also makes it an offence to receive or provide money or other property in those circumstances. | Признается также в качестве преступления получение или предоставление денежных средств или иного имущества в подобных обстоятельствах. |
| The Group also reported that Al-Qaida continued to use alternate remittance systems to transfer money. | Группа также сообщила, что «Аль-Каида» продолжала использовать альтернативные системы для перевода денежных средств. |
| The team also uses web-based tools and videoconferencing to reduce the frequency of in-person meetings, saving both money and time. | Группа использует также сетевые инструменты и видеоконференции для сокращения частотности проведения очных встреч, за счет чего достигается экономия и денежных средств, и времени. |
| But it is important that such efforts to go after the money be conducted with a global approach as well. | Однако важно, чтобы такие усилия по отслеживанию денежных средств основывались также на глобальном подходе. |
| Since there is no money for the publications programme, there is no systematic evaluation. | Ввиду отсутствия денежных средств на издательскую программу, систематическая оценка не проводится. |
| The following consequences ensue: the desired results of the programmes are not achieved despite spending large amounts of money and time. | Это приводит к следующим последствиям: желаемые результаты программ не достигаются, несмотря на крупные затраты денежных средств и рабочего времени. |
| Almost all respondents stated that there are advantages in returning money directly to the organization or company doing the work. | Почти все респонденты отметили преимущества, связанные с возвратом денежных средств непосредственно организациям или компаниям, выполняющим работу. |
| The 50 per cent increase in external flows of public money since 2002 was very largely attributable to multilateral funding. | Пятидесятипроцентный рост объема внешних поступлений в виде государственных денежных средств в период после 2002 года в весьма значительной степени обусловлен многосторонним финансированием. |
| Any sort of money transfer out of the banking system is illegal. | Любые переводы денежных средств вне банковской системы считаются незаконными. |
| It contended that criminal proceedings against the author had been instituted on charges of large-scale fraudulent misappropriation of money. | Оно утверждало, что против автора было возбуждено уголовное дело по обвинению в хищении денежных средств в крупных размерах путем мошенничества. |
| The programme-budget implications posed no problem because the money was available. | Последствия бюджета по программам не создают проблемы ввиду наличия денежных средств. |
| Furthermore, Law 2331/1995 defines the surveillance procedures, of the money transmitters institutions and foundations. | Кроме того, Закон 2331/1995 определяет процедуры надзора за деятельностью учреждений и фондов, осуществляющих перевод денежных средств. |
| Engaging in money remittance services without being licensed is subject to punishment under domestic laws such as the Banking Law. | Осуществление перевода денежных средств без лицензии подлежит наказанию в соответствии с законами Японии, такими, как Закон о банковской деятельности. |
| The authorities responsible for approving and overseeing courses will also need to invest more time and money. | Органы, ответственные за утверждение курсов и осуществляющие контроль за ними, также должны будут затрачивать больше времени и денежных средств. |
| The transfer of money is conducted through normative, transparent procedures. | Перевод денежных средств осуществляется на основе нормативных и транспарентных процедур. |
| The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. | Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах. |
| There is also some money invested in these activities. | В эту деятельность инвестируется также определенный объем денежных средств. |
| A reciprocal movement of money between buyer and seller mirrors the transport document flow. | Носящий взаимный характер поток денежных средств между покупателем и продавцом отражает движение транспортных документов. |
| Such difficulties include a lack of money and pregnancy, which often lead to dropping out. | Соответствующие проблемы включают нехватку денежных средств и раннюю беременность, что нередко становится причиной прекращения учебы. |
| As no money had been forthcoming, Greece had continued to decline as most economists predicted it would. | Поскольку поступления денежных средств не предполагается, в Греции продолжается падение экономики в соответствии с прогнозами большинства экономистов. |
| Today, the countries of the region invest huge amounts of money in combating the production and trafficking of drugs. | Сегодня страны региона вкладывают огромные объемы денежных средств в борьбу с производством и оборотом наркотиков. |
| This allowed more money to be sent through formal channels. | Это дало возможность направлять через официальные каналы больше денежных средств. |
| According to K-WAN, women's rights to inherit land and/or money are determined by their status as spouse, issue or next-of-kin. | Согласно КВАН, права женщин на наследование земли и/или денежных средств определяются их статусом как супруг, детей или родственников. |