Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Money - Денежных средств"

Примеры: Money - Денежных средств
In addition to the development grants, FAWCO club members around the world volunteered their time to raise money for hospitals, orphanages, refugee camps, soup kitchens, shelters for abused women, and many other local civic organizations. В дополнение к грантам на цели развития члены клуба ФАВКО во всем мире в свое личное время занимались мобилизацией денежных средств для больниц, сиротских приютов, лагерей беженцев, бесплатных столовых, убежищ для женщин, подвергающихся насилию, и многих других местных гражданских организаций.
United Nations bodies also often lack the money or personnel to implement the recommendations of the Permanent Forum, particularly those calling for studies or research to be undertaken. Органы Организации Объединенных Наций нередко испытывают нехватку денежных средств или кадровых ресурсов для выполнения рекомендаций Постоянного форума, особенно тех, которые касаются проведения различных исследований.
Poverty is defined as much by a lack of political voice as by a lack of money to pay for services. Нищета настолько же обусловлена как отсутствием сформулированных политических требований, так и отсутствием денежных средств для оплаты услуг.
Owing to their very nature and to the sums of money involved, they have a serious impact on our societies and add to the erosion of our system of values. В силу своей природы и огромного объема денежных средств, вовлеченных в их оборот, наркотики оказывают серьезное воздействие на наши общества и способствуют подрыву нашей системы ценностей.
It was nevertheless essential to acknowledge that aid as a simple transfer of money and capital was insufficient for promoting growth and productivity, unless it was disbursed in a targeted manner in line with the recipient's developmental needs and priorities. Тем не менее важно подтвердить, что простой передачи денежных средств и капитала еще недостаточно для стимулирования роста и производительности, если такая помощь не выделяется целенаправленно в соответствии с потребностями и приоритетами развития.
In order to address this issue effectively, economic stimulus money needs to be supportive of public sector positions, which will have long term impacts on social functions such as in health and education. В целях эффективного решения этой проблемы необходимо за счет денежных средств, идущих на экономическое стимулирование, поддерживать рабочие места государственного сектора, которые оказывают долгосрочное воздействие на социальные функции, например в сферах здравоохранения и образования.
Currently, apart from the self-financing activities of local groups, the Team understands that Al-Qaida and the Taliban are receiving the bulk of their money from donations. Группа полагает, что, помимо самофинансирующейся деятельности местных групп, основную часть своих денежных средств «Аль-Каида» и «Талибан» получают в виде пожертвований.
Only banks and credit institutions which provide public money remittance services and participate in the Finnish interbank payment system require a licence granted by the Financial Supervision Authority (FSA). Лицензии, предоставляемые Управлением финансового контроля (УФК), должны получать лишь банки и кредитные учреждения, которые предоставляют общественные услуги по переводу денежных средств и являются участниками межбанковской платежной системы Финляндии.
On the initiative to distribute wealth to low-income families, those programmes were related to distributing money through investments for every needy family. В связи с инициативой по распределению благ среди семей с низким уровнем дохода было указано, что эти программы предполагают распределение денежных средств среди всех нуждающихся семей.
Such ICTs include mobile phones - used in many countries for a variety of productive purposes such as money transfer, following market trends, and keeping abreast of weather patterns. Такие ИКТ включают в себя мобильную телефонную связь, используемую во многих странах для достижения различных производственных целей, таких как переводы денежных средств, отслеживание рыночных тенденций и мониторинг погодных условий.
Tracing money trails will be important to combat the funding activities of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia Отслеживание движения денежных средств будет иметь большое значение для борьбы с финансированием актов пиратства и вооруженного разбоя на море у побережья Сомали.
However, by contrast with money and money-like proceeds, proceeds that take the form of tangible assets appear to third parties as property of the grantor. Однако в отличие от денежных средств и других подобных им поступлений поступления, принимающие форму материальных активов, выглядят для третьих сторон как имущество лица, предоставившего право.
The underlying rationale for creating a security right is to enable the secured creditor to realize the value of the encumbered asset and to apply the money received to payment of the grantor's obligation. Основной смысл создания обеспечительного права заключается в том, чтобы дать обеспеченному кредитору возможность реализовать стоимость обремененных активов и погасить обязательство лица, предоставившего право, с помощью полученных в результате такой реализации денежных средств.
In addition, statistics show that 17 per cent of the reported cases were of children formerly associated with armed groups and detained by FARDC in order to gather information on the groups or to extort money from family members. Кроме того, статистические данные показывают, что 17 процентов случаев, о которых сообщалось, касались детей, ранее связанных с вооруженными группами и задержанных ВСДРК для получения информации об этих группах или вымогательства денежных средств у членов их семей.
Thus, there is an "opportunity cost" for all money, which calls for an appropriate level of WCF, instead of an excessive or insufficient level of WCF. Таким образом, существуют «альтернативные издержки» для всех денежных средств, что требует установления приемлемого, но не завышенного или заниженного уровня ФОС.
The flow of information, goods and money in the international supply chain as well as important trade procedures that define and/or regulate these procedures а) Поток информации, товаров и денежных средств в международной цепочке поставок, а также важнейшие торговые процедуры, определяющие и/или регулирующие соответствующие операции.
Work is also needed on complementary issues such as classifications of the different channels - formal and informal - used to transfer money from one country to another. Кроме того, необходимо проделать работу по таким дополнительным вопросам, как классификации различных каналов - официальных и неофициальных, используемых для перевода денежных средств из одной страны в другую.
Given that there has been considerable time, money and effort put into the recruitment and training of various staff members, the Panel urges the Government of Liberia to resolve as quickly as possible the budget issue. С учетом того, что на процесс найма и подготовки сотрудников различных профилей потрачено немало времени, денежных средств и усилий, Группа настоятельно призывает правительство Либерии как можно скорее урегулировать бюджетный вопрос.
The author did not consent to any form of termination of the proceedings and has not accepted any money as part of a settlement. Автор не давал своего согласия на прекращение в любом виде своего дела и не принимал каких-либо денежных средств в согласительном контексте.
The panellist emphasized the importance of interrupting the flow of illicit money when combating criminal organizations, and commended the Convention for including a definition of transnational organized crime that provided a useful basis for cooperation with other States. Докладчик подчеркнул, что для борьбы с организованными преступными группами необходимо пресечь незаконные потоки денежных средств, и выразил удовлетворение в связи с включением в Конвенцию определения транснациональной организованной преступности, которое служит полезной основой для сотрудничества с другими государствами.
While the emergence of some new funding sources is encouraging, the emphasis still appears to be on going after available money rather than allocating core resources to sets of activities that are consistent with the UNDP mandate. Хотя появление некоторых новых источников финансирования вселяет надежду, упор по-прежнему, по всей видимости, делается на мобилизацию имеющихся денежных средств, а не на закрепление основных ресурсов за комплексом мероприятий, согласующихся с мандатом ПРООН.
His alleged embezzlement of money, and tax evasion in Germany and his conviction there, were found to give rise to "serious reasons" for considering that he had committed serious non-political crimes outside Australia. Его предполагаемая причастность к присвоению денежных средств и уклонение от уплаты налогов в Германии, а также тот факт, что он был осужден в этой стране, явились "серьезными основаниями" полагать, что он совершил за пределами Австралии серьезные преступления неполитического характера.
A principal factor restricting access to education is disease and the consequences of the civil war, including refugees, poverty and the consequent lack of clothing and shoes as well as money for purchasing textbooks and school supplies. Основной причиной ограничения доступа к образованию населения являются болезни и последствия гражданской войны, в том числе: беженцы, бедность и как следствие отсутствие одежды и обуви, а также денежных средств на приобретение учебников и школьных принадлежностей.
The lack of money and personnel within the relevant bodies to carry out such projects are the likely reasons for non-implementation; Наиболее вероятными причинами невыполнения таких рекомендаций являются нехватка у соответствующих органов денежных средств и сотрудников для реализации такого рода проектов;
Should the Customs Office discover that the traveller or crew member has made a false declaration, it shall seize the surplus money and take pre-trial steps with a view to prosecution or prevention, as appropriate. Если таможенные власти выявляют неправильное заполнение декларации, которое было осуществлено пассажиром или членом экипажа, то осуществляется арест неправильно указанных денежных средств и применяются соответствующие меры как правоприменительного, так и предупредительного характера в зависимости от обстоятельств.