Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Money - Денежных средств"

Примеры: Money - Денежных средств
He would like to have a more detailed explanation of the right of foreign nationals to be members of or elected as representatives of a trade union, and the right of migrant workers to transfer money to their country of origin. Ему хотелось бы получить более подробную информацию о праве иностранцев на участие в профсоюзах или занятие в них выборных должностей и праве трудящихся-мигрантов на перевод денежных средств в страну своего происхождения.
The campaign was marked by consistent and widespread use of State resources by the governing party, and the alleged distribution of money and gifts by candidates and party officials belonging to various political parties was widely reported. Кампания характеризовалась неизменным и широким использованием государственных ресурсов правящей партией, и появилось много сообщений о предположительном распределении денежных средств и подарков кандидатами и партийными функционерами, относящимися к различным политическим партиям.
In each of the cases, the Government suspended payments of benefits to households of listed persons pending the grant of a licence, and thereafter resumed payment of benefits, subject to a licence with conditions regarding the use of the money. По каждому из них правительство приостановило выплату денежного пособия семьям лиц, фигурирующих в перечне, до получения соответствующего разрешения, а затем возобновило выплаты на условиях регламентирования порядка использования денежных средств.
The Philippines noted that every person who brought into or took out of the country more than 10,000 United States dollars or its equivalent was required to submit a written declaration and to furnish information on the source and purpose of that money. Филиппины отметили, что любое лицо, ввозящее в страну или вывозящее из нее более 10000 долл. США или эквивалентную сумму, обязано представить письменную декларацию и указать источник и цели перевозки денежных средств.
When it comes to financing, they may change their methodology if one means of raising, storing and moving money becomes more difficult, or if another becomes easier. Когда дело доходит до финансирования, то они могут пересматривать свои методы, если одни средства мобилизации, хранения и передачи денежных средств становятся более трудными или если другие средства становятся более доступными.
Petty corruption, which the Subcommittee has frequently encountered during its visits to places of detention, refers to people's experiences in their dealings with corrupt public officials when using public services, and generally involves modest sums of money or other favours. Мелкая коррупция, с которой Подкомитет зачастую сталкивается в ходе своих посещений мест содержания под стражей, относится к жизненной практике людей при их взаимоотношениях с коррумпированными государственными служащими при пользовании государственными услугами и, как правило, связана с небольшими объемами денежных средств или других привилегий.
Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established to carry out specific activities in support of the achievement of the Centre's strategic objectives that result in a repayment to the fund. Оборотные фонды, первоначально финансируемые за счет начальных денежных средств из внебюджетных источников, создаются для осуществления конкретной деятельности в поддержку достижения стратегических целей Центра, в результате которой происходит возврат средств в соответствующие фонды.
UNHCR and the World Food Programme must work together to improve monitoring by conducting censuses of refugees and providing vouchers and money in place of foodstuffs, which would improve evaluation of and response to refugees' needs. УВКБ и Всемирная продовольственная программа должны сообща работать над улучшением мониторинга путем проведения переписей беженцев и выдачи талонов и денежных средств вместо продуктов питания, что позволит улучшить оценку нужд беженцев и реагирование на них.
In terms of future Development Cooperation Forum priorities, all stakeholders have urged that the Forum continue to assess the "additionality" of this funding (especially the money allocated to combating climate change) compared with "development cooperation". Что касается будущих приоритетных задач Форума по сотрудничеству в целях развития, то все заинтересованные стороны настоятельно призвали Форум продолжать проводить оценку дополнительного характера такого финансирования (особенно денежных средств, выделяемых на решение проблемы изменения климата) по отношению к финансированию по линии сотрудничества в целях развития.
The Law on Mutual Assistance in Criminal Maters was enacted in 2004 to regulate issues of international cooperation, including for purposes of identifying or tracing money or property to be used for evidentiary purposes in criminal cases. В 2004 году был принят Закон о взаимной правовой помощи в уголовных делах для регулирования вопросов международного сотрудничества, в том числе с целью выявления или отслеживания денежных средств или имущества, которые будут использоваться для целей доказывания по уголовным делам.
UFRC diaspora members told the Group that the diaspora was specifically tasked with collecting money to finance UFRC and that its members had opened a bank account for that purpose (see annex 35). Представители диаспоры, являющиеся членами СРСК, сообщили Группе, что перед диаспорой была поставлена конкретная задача осуществлять сбор денежных средств для финансирования СРСК и что ее члены открыли с этой целью специальный банковский счет (см. приложение 35).
According to this principle, more than 40% of finances have been allocated to the water sector, a priority for Estonia, although the sector itself has given only 15% of the money received. Согласно этому принципу, более 40% финансовых средств было выделено водохозяйственному сектору, имеющему приоритетное значение для Эстонии, хотя от данного сектора было получено только 15% денежных средств.
(o) Request Member States to ensure sufficient domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature; о) просить государства-члены обеспечить создание надлежащей национальной законодательной базы для криминализации отмывания денежных средств, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, утечки прекурсоров и других серьезных преступлений транснационального характера;
The cash and cash equivalents of UNOPS are composed of cash on hand, bank account balances, money market funds and time deposits. Денежные средства и эквиваленты денежных средств ЮНОПС состоят из кассовой наличности, остатков средств на банковских счетах, средств денежного рынка и срочных депозитов.
The programme strives to building an inclusive financial sector with the overall goal of increasing sustainable access to every, man and woman to a range of financial services such as savings, loans, money transfer services and, insurance for poor and low income populations. Эта программа направлена на формирование такого инклюзивного финансового сектора, который обеспечит более широкий и постоянный доступ всем мужчинам и женщинам к самым различным финансовым услугам, таким как открытие сберегательных счетов, кредитование, перевод денежных средств и страхование бедных групп населения и лиц с низким уровнем дохода.
All of them, however, still face different degrees of difficulties raising money to meet the many basic needs of women, on the one hand, but must also deal with the dearth of financial and logistical resources. Тем не менее все эти организации по-прежнему сталкиваются с различной степени трудностями, связанными с привлечением денежных средств для удовлетворения многочисленных потребностей женщин на базовом уровне, с одной стороны, и с отсутствием финансовых и материально-технических средств, с другой стороны.
The definition of the word "goods" as "all kind of property other than real property, money, securities or choses in action" creates a problem, as it may mean that the entire financial service sector is exempt from the FCA. Определение термина "товары" как "все виды имущества, за исключением недвижимости, денежных средств, ценных бумаг или нематериального имущества" создает определенную проблему, поскольку можно предположить, что из сферы действия ЗДК исключается весь сектор финансовых услуг.
For hedging to work efficiently and catastrophic eventualities to be avoided, there must be political will, a good monitoring system to prevent abuse, money available for premiums and sudden cash calls, and, most crucially, a good understanding of how instruments work. Для того чтобы такое хеджирование работало эффективно и защищало от катастрофических последствий, необходима политическая воля, хорошая система мониторинга для предотвращения злоупотреблений, наличие денежных средств для выплаты премий и осуществления непредвиденных наличных платежей и, что особенно важно, хорошее понимание того, как работают эти инструменты.
They will also cover bilateral issues such as the movement of people, money and arms, domestic and aviation security and the range of other issues addressed by the United Nations. Эти стратегии будут также охватывать двусторонние вопросы, такие, как перемещение людей и денежных средств и поставки оружия, обеспечение безопасности в стране, обеспечение безопасности на воздушном транспорте и целый ряд других вопросов, рассматриваемых Организацией Объединенных Наций.
Use of couriers to physically bring money into or out of the country in an illicit manner; использование курьеров: незаконный ввоз или вывоз денежных средств в страну или из страны физическими лицами;
While the sanctions against the financing of terrorism have had some effect, and some millions of dollars of assets have been frozen, there is scope to update them based on how Al-Qaida now raises and transfers its money. Хотя санкции, направленные на борьбу с финансированием терроризма, приносят определенные плоды и хотя были заморожены активы на сумму в несколько миллионов долларов, есть возможности для того, чтобы обновить их с учетом того, как сейчас «Аль-Каида» осуществляет сбор и перевод денежных средств.
The new Act would also have a provision allowing the establishment of a fund derived from money or properties confiscated from human trafficking-related offences which would be used for the protection and suppression of human trafficking, including welfare protection of victims. В новом законе будет предусмотрена возможность создания фонда из конфискованных денежных средств либо имущества, полученных в результате связанной с торговлей людьми преступной деятельности, средства которого будут использоваться для профилактики и пресечения торговли людьми, в том числе для защиты благосостояния потерпевших.
The Division stated that the cancellations should not be considered a serious matter of concern for the Division since cancellations did not automatically imply a loss of resources or money. Отдел заявил, что отмену заседаний не следует считать серьезным вопросом, вызывающим беспокойство Отдела, поскольку отмена заседаний автоматически не влечет за собой потерю ресурсов или денежных средств.
Withdrawals of money for payroll or other items not covered by the stipulated terms, in greater amounts and/or more frequently than usual. изъятием денежных средств для выплат по платежным ведомостям и иным статьям, не предусмотренным договором или контрактом, размеры и/или количество которых превышают обычные расчетные операции;
The same procedure is generally applicable, either automatically or at the request of the requesting State, in the case of goods, money or securities constituting the proceeds of any criminal offence, the lawful owner of which has not been identified. Аналогичная процедура применяется в общем и административном порядке или по просьбе обращающегося с ней государства в отношении имущества, денежных средств или ценных бумаг, которые были получены в результате любого уголовного преступления и законные владельцы которых не были установлены.