Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Money - Денежных средств"

Примеры: Money - Денежных средств
If any of the said entities infringes the directives issued to it by the Central Bank it is subject to the penalties set forth in law No. 32 of 1968 concerning money, the Central Bank of Kuwait and the regulation of the banking profession. Если какое-либо из вышеуказанных образований будет препятствовать осуществлению директив, направляемых ему Центральным банком, оно понесет наказания, изложенные в законе Nº 321968 года, касающемся денежных средств, Центрального банка Кувейта и регулирования банковского дела.
The Monitoring Group has obtained copies of money transfer receipts documenting the extortion payments made by the families of Eritrean victims of such kidnappings in 2011 and 2012, and where the recipient of the funds are named Eritrean individuals who collected the payments from locations within Egypt. Группа контроля получила копии квитанций о переводе денежных средств, подтверждающих выплату отступных семьями эритрейских жертв таких похищений в 2011 и 2012 годах; в них указывается, что получателями средств являются эритрейские граждане, которые получили платежи на территории Египта.
The role of GMFs is to maintain the facility by repairing broken water pipes, measuring rainfall and collecting money from community households for the maintenance of the clean water supply facility in each village. Роль БЭО заключается в техническом обслуживании систем водоснабжения путем ремонта сломавшихся водопроводных труб, измерения дождевых осадков и сбора денежных средств у домашних хозяйств общин на содержание систем снабжения чистой водой в каждой деревне.
With regard to the regulation of alternative money transfer systems, because the system in itself is not regulated under national legislation, consideration has been given to including it in the amendments to the relevant laws. Что касается регулирования альтернативной системы перевода денежных средств, то, учитывая то обстоятельство, что в национальном законодательстве этот вопрос должным образом не проработан, был рассмотрен вопрос о внесении поправок в уже действующие соответствующие законы.
Information about the beneficial owner of the money involved is an essential part of the KYC rules, therefore it is a continuous matter of concern for financial service providers to know the true identity not only of their customer, but also of the beneficial owner. Информация о соответствующем владельце-бенефициаре денежных средств является исключительно важной частью правил «знай своего клиента», и поэтому организации, предоставляющие финансовые услуги, постоянно стремятся устанавливать подлинную личность не только своего клиента, но также владельца-бенефициара.
By accepting the terms and conditions of this Agreement, the Operating Company and Users acknowledge that its conditions help prevent their businesses from being victimized by money launderers, financial swindlers and traders of illegal goods or services and help comply with the law. Оператор и Участники системы, принимая на себя обязательства в соответствии с Соглашением, признают, что исполнение содержащихся в нем условий направлено на то, чтобы не допустить их содействия и участия в преступной деятельности по ведению незаконной торговли, финансовых махинаций и отмыванию денежных средств.
April 10, 2010 - The Prosecutor's Office of Kazakhstan also filed against Margulan a criminal case under paragraph (3) (c) of Article 193 of the Criminal Code (legalization of money or other property acquired by illegal means). 10 апреля 2010 года Прокуратура Казахстана также возбудила в отношении Сейсембаева М. К. уголовное дело по пункту (3)(в) статьи 193 УК РК (Легализация денежных средств или иного имущества, приобретенного незаконным путём).
The idea seems to be that there are a lot of liquid assets lying around, and that they are being used to get money to bid up the prices of stocks, housing, land, art, etc. Идея, похоже, заключается в том, что нас окружает огромное количество ликвидных активов и что они используются для аккумуляции денежных средств для повышения цен на акции, недвижимость, землю, предметы искусства и т.д.
In the earliest Audit Rolls after the restoration of the college in 1467 there are many entries of visits of Provost Westbury to the lord of Winchester, which in January 1468-69 were for beginning the work of the church and providing money for them. В самых ранних аудиторских отчётах после восстановления колледжа в 1467 году было много записей о визитах провоста Уэстбери к «владыке Винчестера», которые в январе 1468 или 1469 года касались «начала работы церкви» и предоставления этого денежных средств.
Unless the administration makes special efforts to regulate the performance of the certifying and approving officers, the Organization will not be able to secure value for the money it spends. специальных мер для упорядочения работы должностных лиц, имеющих право подписи и визирования, Организация не сможет получить реальной отдачи от затрачиваемых ею денежных средств.
On the other hand, if the UNCCD is perceived as a development convention, it appears awkward to various parties that it should be administered by government environmental institutions because they are not the usual conduits of development money flows. С другой стороны, когда она воспринимается как конвенция, связанная с процессом развития, мысль о необходимости возложения функций по управлению ею на правительственные природоохранные ведомства представляется различным сторонам неоправданной, поскольку эти ведомства обычно не занимаются потоками денежных средств, направляемых на цели развития.
limited resources (time and money) to seek health care; (в плане времени и денежных средств);
In the Philippines, cash remittance service provider Smart Padala offers a secure and convenient way for the large number of overseas Filipino workers to regularly transfer money to family members in the Philippines. На Филиппинах компания «Смарт Падала», предоставляющая услуги по переводу наличных денежных средств, предлагает значительному числу филиппинских рабочих, находящихся в других странах, надежный и удобный способ регулярно переводить деньги членам семьи на Филиппинах.
The Central Bank of Sri Lanka has issued relevant circulars to all commercial banks and specialized banks, authorized money-changers, travel agencies, credit card companies, money transfer agencies and other finance companies, containing instructions for strict compliance accordingly. Центральный банк Шри-Ланки направил всем коммерческим и специализированным банкам, уполномоченным пунктам по обмену валюты, туристическим агентствам, компаниям кредитных карточек, агентствам по переводу денежных средств и другим финансовым компаниям соответствующие инструкции о строгом соблюдении вышеупомянутого постановления.
(b) Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of traveller's cheques or postal money orders; а) систематические или крупные операции по обмену валюты и переводу денежных средств посредством таких инструментов, как чеки, банковские переводы, векселя и т.п.;
Generally, the acceptance and transmission of funds as an integral part of a transaction other than the funds transmission itself (for example, in connection with a sale of securities or other property), will not cause a person to be a money transmitter. Вообще говоря, принятие и передача средств в качестве интегральной части транзакции, отличной от собственно передачи денежных средств (например, в связи с продажей ценных бумаг или другой собственности) не составляет основания считать лицо денежным переводчиком.
In early November 2007, Kemakaza was convicted of demanding money with menace, intimidation and larceny in connection with a raid that he allegedly ordered in May 2002 on a law firm, Sol Law, in Honiara. В начале ноября 2007 года Кемакеза был обвинен в вымогании денежных средств под угрозой применения силы в связи с рейдом, осуществлённым по его приказу в мае 2002 года на юридическую фирму Sol Law, расположенной в Хониаре.
According to resolution 1455 reports, the top four remittance source States in 2001 as identified by the World Bank all require money transfer services to register, implement "know your customer" rules and file suspicious transactions reports. Согласно докладам, представляемым в соответствии с резолюцией 1455, все четыре государства, являющиеся основными источниками переводов денежных средств, согласно Всемирному банку, требуют от служб по осуществлению денежных переводов регистрировать операции, применять правило «знай своего клиента» и регистрировать сообщения о подозрительных операциях.
However, it has been posited that, with the decentralization process, more money has been channelled to municipalities, attracting the attention of political parties and leaving less room for women's political participation. Тем не менее существует мнение о том, что процесс децентрализации способствовал увеличению потока денежных средств в муниципии, что было принято к сведению политическими партиями, в результате чего сократились возможности для участия женщин в политике.
New Zealand notes that some support has been expressed for including certain drug-related crimes, including the illicit trafficking of drugs across national frontiers, the laundering of drug money and the activities of narco-terrorists which threaten international peace and security, in article 22. Новая Зеландия отмечает наличие определенной поддержки предложения о включении в статью 22 некоторых преступлений, связанных с наркотиками, включая незаконный оборот наркотиков через национальные границы, "отмывание" денежных средств, полученных в результате торговли наркотиками, и деятельность наркотеррористов, которые угрожают международному миру и безопасности.
Some of these cases are prosecuted and decided on by the courts, in accordance with the Currency Act or the rules on foreign exchange in section 4a of the Act on Financial Activity and Financial Institutions, which prohibits unauthorised money transfer activity. Преследование и судебное разбирательство по некоторым из этих дел ведется в соответствии с Законом о валютных операциях или правилами осуществления валютных операций, содержащимися в разделе 4(a) Закона о финансовой деятельности и финансовых учреждениях, которые запрещают деятельность по переводу денежных средств без соответствующего разрешения.
Some of the typical types of fraud involved in procurement include services not being performed, terms of the contract being ignored, the involvement of front companies to steal money, non-existent and over-priced goods, failure to enforce contract conditions and blatant theft. Типичными вариантами мошенничества в сфере закупок можно назвать непредоставление услуг, несоблюдение условий договора, использование "компаний прикрытия" в целях хищения денежных средств, предложение несуществующих товаров или предложение их по завышенным ценам, а также обычное воровство.
For example, in some States the seller of tangible property is given a high-ranking "privilege" or a "preferential claim" on the money generated by a sale in execution of the property it has sold. Например, в некоторых государствах продавец материального имущества обладает "привилегированным" или "преференциальным" правом более высокой очереди заявлять требование в отношении денежных средств, полученных в результате продажи проданного имущества, находящегося в исполнительном производстве.
He hoped that the States that received drugs would be willing help his country not only with money but also with technology and expressed gratitude for the assistance provided to it by UNODC. Оратор выражает надежду, что государства, допускающие наркотики, будут готовы оказать помощь его стране не только в виде денежных средств, но также в виде технологий, и благодарит ЮНОДК за оказанную помощь.
The Secretary-General has on a number of occasions indicated that despite serving as the chief administrative officer of the Organization, he has no authority to shift any money between programmes, or from staff to non-staff costs, without the prior approval of Member States. Генеральный секретарь неоднократно отмечал, что, несмотря на свои функции главного административного должностного лица Организации, у него нет полномочий на перераспределение каких-либо денежных средств между программами или между расходами на персонал и расходами, не связанными с персоналом, без предварительного разрешения со стороны государств-членов.