Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Money - Денежных средств"

Примеры: Money - Денежных средств
Mr. Kolby said that his country gave top priority to strengthen the United Nations, and that all Member States shared responsibility for providing the money and resources the Organization needed to meet the growing demands being made on it. Г-н Колби говорит, что его страна уделяет первостепенное значение укреплению Организации Объединенных Наций и что все государства-члены разделяют ответственность за предоставление денежных средств и ресурсов, необходимых Организации для удовлетворения растущих требований, предъявляемых к ней.
Do you want to see Mr. Barker's phone records and his money records? Вы хотите увидеть отчёт звонков и отчёт денежных средств Мистера Баркера?
To deal with this situation, the Government of the Republic of Panama has in its judicial system a number of measures for enforcing the controls for the prevention of the laundering of money derived from drug trafficking. Для решения этой проблемы правительство Республики Панамы в своей правовой системе предусматривает ряд мер для осуществления контроля за "отмыванием" денежных средств, получаемых из незаконного оборота наркотических средств, и недопущения этого.
According to a review of United States policy on Cuba, trade with Cuba is becoming more difficult, although new policies aim at placing more restrictions on travel and money inflows from Cuban-Americans than on food sales. Согласно обзору пересмотра политики Соединенных Штатов в отношении Кубы торговать с Кубой становится все сложнее, несмотря на то, что новая политика предусматривает более жесткие ограничения в отношении поездок и перевода денежных средств американцами кубинского происхождения, а не в отношении торговли продовольствием.
These efforts may or may not induce change in the overall money spent but, but they can provoke changes between budget lines or changes in the programmes being financed. Эти усилия могут опосредованно вызвать или не вызвать изменения в общем объеме расходуемых денежных средств, но они могут также привести к перераспределению средств между статьями бюджета или изменениям в составе финансируемых программ.
Consistent with the objective of enhancing flexibility and efficiency in enforcement, this Guide recommends that creditors enforcing security in a right to payment of funds credited to a bank account may do so by collecting the money in the account. С учетом задачи повышения степени гибкости и эффективности процедур принудительной реализации в настоящем Руководстве рекомендуется предусмотреть, что кредиторы, осуществляющие принудительную реализацию обеспечения в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, могут сделать это путем инкассации денежных средств на таком счету.
As far as the costs of administering credits are concerned, it appears that the large amounts of time and money that creditors and debtors spend administering secured transactions constitute a significant cost of secured credit. Что касается расходов на управление использованием кредитов, то, как представляется, существенные затраты времени и денежных средств, которые несут кредиторы и должники при контроле за осуществлением обеспеченных сделок, представляют собой значительную статью расходов при кредитовании под обеспечение.
This right to own property is not confined to money but also extends to the right to intellectual property and scientific, literary and artistic works. Право на владение собственностью не ограничивается владением денежных средств и включает также право на интеллектуальную собственность и авторские права на научные работы, произведения литературы и искусства.
As in the case of transferees of funds from a bank account, the only exception to this priority rule is if the transferee has knowledge that the transfer of the money is in violation of the security agreement between the account holder and the secured party. Как и в случае получателей средств с банковского счета, единственное исключение из этого правила приоритета касается случая, когда получатель был осведомлен о том, что перевод денежных средств является нарушением соглашения об обеспечении между держателем счета и обеспеченной стороной.
Thus, his delegation had noted with concern that the financial crisis confronting the United Nations had affected the peacekeeping budget through the practice of "borrowing" money from peacekeeping accounts. В этой связи его делегация с обеспокоенностью отмечает, что финансовый кризис, с которым столкнулась Организация Объединенных Наций, сказался и на бюджете операций по поддержанию мира, о чем свидетельствует практика заимствования денежных средств со счетов операций по поддержанию мира.
Paragraphs 2, 3 and 4 of Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba establish the requirements and explain the procedures for entities and persons of every type that are interested in the transfer of money and securities. С другой стороны, в пунктах 2, 3 и 4 Инструкции Nº 19 Управляющего Центральным банком Кубы содержатся положения, касающиеся требований, предъявляемых к организациям и/или любым лицам, заинтересованным в переводе денежных средств и ценных бумаг, и устанавливаемого для них режима.
Withdrawal of money to pay wages or other monies on days other than those stipulated, in larger amounts, or at shorter intervals, than usual. изъятием денежных средств для выплат по платежным ведомостям и иным статьям, не предусмотренных положениями договоров, размеры и/или количество которых превышают обычные расчетные операции;
What legal requirement is there for financial institutions and alternative money transfer agencies to obtain and record originator information in relation to all transfers? Какое юридическое положение обязывает финансовые учреждения и альтернативные структуры перевода денежных средств получать и фиксировать сведения о лицах, осуществляющих переводы, в связи со всеми операциями по переводу денег?
Under the Exchange Control Act, all persons or legal entities that provide services for the transmission of money or valuables must be approved by the Ministry of Finance under the recommendation of the Bank of Thailand. Согласно Закону о контроле за денежным обращением, все физические или юридические лица, которые оказывают услуги по переводу денежных средств или ценностей, должны получать разрешение министерства финансов, которое действует по рекомендации Банка Таиланда.
Regarding harmonizing business practices, Switzerland noted with satisfaction the Organization's efforts to use a harmonized approach to money transfers and urged UNIDO to extend that approach beyond the pilot countries, in a way that was coordinated with the United Nations system as a whole. В отношении унификации методов работы Швейцария с удовлетворением отмечает усилия Организации, направленные на выработку согласо-ванного подхода к переводам денежных средств, и настоятельно призывает ЮНИДО не ограничивать применение такого подхода странами эксперимен-тального осуществления программ и действовать на основе, скоординированной в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом.
Although "no money for fees" remains the most frequently cited reason why 7 to 18 year old children may not be attending an education institution, the trend over time shows that fewer children are citing this as a reason for not attending an education institution. Хотя "отсутствие денежных средств для оплаты образования" по-прежнему является наиболее часто упоминаемой причиной, по которой дети в возрасте 7-18 лет могут не посещать образовательное учреждение, существует тенденция к тому, чтобы с течением времени все меньше детей приводили эту причину для непосещения школы.
Table below shows that in 2002, 39% of 7 to 18 year old children not attending an education institution cited "no money for fees" as a reason for not doing so, while in 2009, 28% cited this as reason. В таблице ниже показано, что если в 2002 году непосещение образовательного учреждения детьми в возрасте 7-18 лет объясняли "отсутствием денежных средств для оплаты образования" 39% детей, то в 2009 году на эту причину сослались 28% детей.
There has been a 50 per cent increase in external flows of public money since 2002; this is very largely attributable to multilateral funding, nearly 75 per cent of which comes from the World Bank Group. С 2002 года объем внешних поступлений в виде государственных денежных средств возрос на 50 процентов; во многом это достигнуто благодаря многостороннему финансированию, которое почти на 75 процентов обеспечивается Группой Всемирного банка.
Challenges also remain in the area of countering terrorist financing, including the need to monitor more effectively new payment methods, informal money and value transfer systems and the use of cash couriers. Кроме того, остаются сложности и в области противодействия финансированию терроризма, в том числе необходимость более эффективного отслеживания новых способов оплаты, неофициальных систем передачи денежных средств и ценностей, а также использования курьеров для передачи наличных денег.
Although active policy interventions were being implemented, more work was required to channel a part of the remittances towards productive investments in home countries, and towards attracting migrant capital - both in terms of money and knowledge. Несмотря на то, что уже принимаются активные меры стимулирования, требуются более широкие усилия, имеющие целью направить часть денежных переводов на производственное инвестирование в странах происхождения и на привлечение капитала мигрантов как с точки зрения денежных средств, так и с точки зрения знаний.
Numerous delegations spoke about their efforts to provide emergency money, debt relief, food supplies, medical teams and hospital equipment, sniffer dogs, satellite communication equipment, and disaster assessment teams in order to expedite humanitarian relief efforts in Haiti. Многие делегации рассказали о принятых ими мерах по срочному предоставлению денежных средств, списанию задолженности, поставке продовольствия, направлению в страну медицинских бригад, больничного оборудования, собак-ищеек, средств спутниковой связи и групп по оценке последствий бедствия в целях ускорения оказания гуманитарной помощи Гаити.
No State has reported any listed party attempting to open a bank account under the listed name, but at least one State has reported that a listed party attempted to send money through their banking system. От государств не поступало сообщений о том, что какой-либо субъект, включенный в перечень, пытался открыть банковский счет под своим именем, однако по крайней мере одно государство сообщило о том, что включенный в перечень субъект попытался осуществить отправку денежных средств через его банковскую систему.
The Government has carefully examined the situation of foreign workers in Korea and subsequently bolstered institutional measures ensuring the timely payment of wages, safe remittance of money to home countries, compensation for injuries, and protection against mistreatment. Правительство тщательно изучило положение иностранных рабочих в Корее и в этой связи укрепило институциональные механизмы, обеспечивающие своевременную выплату им заработной платы, гарантированный перевод денежных средств в страны их происхождения, выплату им компенсации в случае причиненного ущерба, а также защиту от дурного обращения.
As regards the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), could Finland please indicate how many money remittance/transfer services are registered and/or licensed in Finland? Что касается эффективного осуществления подпункта 1(а), то может ли Финляндия указать, сколько в Финляндии зарегистрировано и/или получило лицензии служб, занимающихся переводом/пересылкой денежных средств?
In the case of money-laundering, the fine should be double the amount of the laundered money. В случае отмывания денежных средств штраф должен быть в два раза больше суммы отмытых средств.