The CTC would appreciate receiving the number of money remittance/transfer services registered and/or licensed in Japan? |
КТК хотел бы получить информацию о числе пунктов по переводу денежных средств, зарегистрированных и/или лицензированных в Японии. |
The banking system has implemented "know your customer" measures, meaning that when a bank account is opened in local currency or in United States dollars, an investigation must be carried out to determine where the money came from. |
В рамках банковской системы принимаются меры, основанные на принципе установления личности клиента, в том смысле, что при открытии банковского счета в местной валюте или в долларах США проводится проверка с целью установить происхождение денежных средств. |
Ms. Artieda (Ecuador) explained that the Deposit Guarantee Agency served to ensure that savers could withdraw their money from a bank in times of financial crisis, and that the Constitution safeguarded that right. |
Г-жа Артьеда (Эквадор) говорит, что Агентство по гарантированию вкладов является организацией, которая в случае финансового кризиса гарантирует возврат денежных средств лицам, внесшим их на банковский депозит, и что данное право закреплено в Конституции. |
With a private military contractor named verex, Where he was under scrutiny for unaccounted money, Missing weapons, |
В частной военной организации Виракс, где он был под подозрением из-за неучтённых денежных средств, пропажи оружия, и даже ковров из дворца Саддама. |
UNDP has also continued its efforts to develop financial services in Somalia, with particular focus on strengthening the capacity of Somali money transfer operators that provide the essential channel for remittances to the country. |
ПРООН продолжала также прилагать свои усилия по созданию в Сомали финансовых служб с уделением особого внимания необходимости укрепления потенциала сомалийских операторов по переводу денежных средств сомалийцами из-за рубежа, которые являются важным каналом притока валюты в страну. |
In contrast with the schemes just mentioned, which have above all practical objectives - i.e. finding money to finance urgently needed road works - the punitive, ideological approach has been advocated in some political circles in western Europe during recent years. |
В отличие от вышеупомянутых механизмов, цели которых являются главным образом конструктивными, т.е. сводятся к мобилизации денежных средств для финансирования крайне необходимых автодорожных инфраструктур, представители некоторых политических кругов Западной Европы в течение последних лет по идейным соображениям выступают за применение репрессивного по своей сути подхода. |
(c) Smaller opportunistic sales which raise money for local purchases of food and medicines. |
с) осуществление более мелких по своим масштабам операций по продаже алмазов в целях сбора денежных средств для закупки продовольствия и медикаментов на местном рынке. |
The motives for disruption vary widely, from simply demonstrating technical prowess, to the theft of money or information, or as an extension of State conflict. |
Мотивы осуществления подрывной деятельности весьма разнообразны: начиная с простой демонстрации технического мастерства и кончая кражей денежных средств и информации или совершением такой деятельности в качестве дополнительной формы конфликта с государством. |
Exclusivity contracts between banks or the national post office in source countries and international money transfer agencies serving West African corridors seems to be a factor contributing to a lack of competition and high remittance costs. |
Эксклюзивные контракты между банками или национальным почтовым ведомством в странах отправителя и международными агентствами по переводу денежных средств, обслуживающими западноафриканские коридоры, - это, по-видимому, один из факторов недостаточности конкуренции и высоких тарифов на услуги перевода денежных средств. |
We have some preliminary evidence from bargaining that early warning signs in the brain might be used to predict whether there will be a bad disagreement that costs money, and chimps are better competitors than humans, as judged by game theory. |
У нас есть доказательство от эксперимента по ведению переговоров: ранние сигналы мозга могли бы быть использованы для предсказания неудачных переговоров, ведущих к потере денежных средств. |
The purpose of a restraint order as well as a preservation of property order is to obtain temporary control over property pending the finalisation of further proceedings for the final confiscation of money or forfeiture of property. |
Цель этих решений - обеспечить временный контроль над имуществом до завершения дальнейшего судебного разбирательства в отношении окончательной конфискации денежных средств или имущества. |
Each staff move does, nevertheless, cost the Organization money and when these moves do not result in the strategic staffing of posts and neglect the need for burden-sharing, the Organization's funds are not being spent effectively. |
При всем этом каждое перемещение сотрудников сопряжено с затратами денежных средств Организации, эффективность использования которых зависит от того, насколько эти перемещения отвечают стратегическим кадровым целям Организации и учитывают потребность в распределении бремени. |
During the process of reviewing a crediting application, the Bank is oriented by, in the first place, business reputation of a client, history and organization of its business, development plans, reliability of money flow sources. |
В процессе рассмотрения кредитной заявки Банк ориентируется, в первую очередь, на бизнес-репутацию клиента, историю и организацию бизнеса, планы по его развитию, надежность источников поступления денежных средств. |
Not that it's become less capital intensive - that there's less money that's required - but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens, is radically distributed. |
Не сказать, что модель стала менее капиталоемкой, что требуется меньше денежных средств, но право собственности на этот капитал, способ монетизации, полностью распределены. |
Entities are required to freeze any money or promissory notes which are on deposit with them or in their safekeeping or deposit them with the Central Bank of Costa Rica, informing the authorities of the action taken. |
Что касается депонированных или хранящихся денежных средств или векселей, то они подлежат замораживанию или переводу в Центральный банк Коста-Рики, и органы власти необходимо информировать о принятых мерах. |
The present invention can be used for the protected storage and transfer of different types of data, for example personal data and electronic and cashless forms of money, as well as for the duplication and distribution of software. |
Настоящее изобретение найдет применение для защищенного хранения и передачи различных данных, например, персональных данных, электронных и безналичных денежных средств, а также тиражирования и распространения программного обеспечения. |
Group-IB engaged their partners in the Netherlands and Canada in the investigation, which enabled the company to identify the full chain of actors including the organizer, who owned the botnet, operators, and cashers ("money mules"). |
Group-IB привлекла к следственным мероприятиям партнеров в Голландии и Канаде, при участии которых удалось установить всю преступную цепочку, включая организатора группы, владевшего бот-сетью, «заливщиков», проводящих мошеннические операции, и «дропов» - лиц, непосредственно осуществляющих обналичивание похищенных денежных средств. |
Approximately 50 Member States reported that as money transfers or other remittances were financial services, they required authorization by the treasury, central bank or other supervisory authority. |
Около 50 государств-членов сообщили, что, поскольку переводы денежных средств и другие переводы финансовых активов относятся к категории финансовых услуг, эти операции должны осуществляться с разрешения казначейства, центрального банка или другого надзорного органа. |
Methods to facilitate the movement of funds included hawala, money exchange, check cashers, alternate value transfer services, front/shell companies, wire remitters and bulk cash smugglers/couriers. |
В целях перемещения денежных средств используются «хавала», обменные пункты, пункты обналичивания чеков, альтернативные системы перевода средств, подставные/фиктивные компании, структуры, осуществляющие телеграфные переводы, и контрабандисты/курьеры, занимающиеся перевозкой наличности. |
Telecommunications companies in Somalia, especially Mogadishu, offer modern technology, including high frequency radios, mobile phones, faxes and e-mail, regularly relied on by money remittance businesses to expedite funds transfers at low cost. |
Телекоммуникационные компании в Сомали, особенно в Могадишо, предлагают услуги, основанные на использовании современных средств и технологий, включая высокочастотные радиопередатчики, сотовую связь, факсы и электронную почту, которые позволяют компаниям, занимающимся переводом денежных средств, быстро осуществлять свои операции при низких издержках. |
International money transfers through mobile remittances have not progressed, owing to concerns relating to anti-money laundering and combating the financing of terrorism, lack of cross-interoperability of remittance platforms and exchange controls. |
Международные денежные переводы с помощью мобильного перечисления денежных средств не показали позитивной динамики из-за проблем, связанных с отмыванием денег и борьбой с финансированием терроризма, недостаточной интероперабельностью платформ по переводу денежных средств и мерами валютного контроля. |
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. |
Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка и краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты, легко обмениваемые в известное количество денежных средств и неподверженные значительному риску изменения стоимости. |
(e) A staff member used his position to solicit and receive sums of money from a special hardship assistance beneficiary who formed part of his case portfolio. |
ё) Сотрудник злоупотребил своим служебным положением с целью вымогательства и получения денежных средств у получателя специального социального пособия. |
We have some preliminary evidence from bargaining that early warning signs in the brain might be used to predict whether there will be a bad disagreement that costs money, and chimps are better competitors than humans, as judged by game theory. |
У нас есть доказательство от эксперимента по ведению переговоров: ранние сигналы мозга могли бы быть использованы для предсказания неудачных переговоров, ведущих к потере денежных средств. |
Not that it's become less capital intensive - that there's less money that's required - but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens, is radically distributed. |
Не сказать, что модель стала менее капиталоемкой, что требуется меньше денежных средств, но право собственности на этот капитал, способ монетизации, полностью распределены. |