Did Gloria know it was missing? |
Глория знала, что она пропала? |
Our baby is missing, and he is treating it like it's a regular day. |
Наша малышка пропала, а он ведет себя, как будто это самый обычный день. |
Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. |
Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
Well, it seems to me that everyone who saw Ali the night she went missing is waking up dead. |
Ну, мне кажется, что каждый, кто видел Эли в ночь, когда она пропала, уже мертвы. |
You're saying some of that's missing now? |
Говоришь, теперь часть его пропала? |
The night she went missing, where were you? |
В ту ночь, когда она пропала, где были вы? |
You know, by then I'd already talked to Annie, and she told me Michelle was missing. |
К тому времени я уже поговорил с Энни и она сказала, что Мишель пропала. |
One of Tupelov's boys threatened to take her as collateral, and now she's missing. |
Один из парней Тупелова грозился забрать ее в качестве залога, и теперь она пропала. |
Our father's dead, daughter's missing, but we may have caught a break here. |
Отец мертв, дочь пропала, но, возможно, у нас будет зацепка. |
My guess is they lifted it from an airport parking garage so no one would know it was missing. |
Мне кажется, что ее угнали с парковки аэропорта, чтобы никто не узнал, что машина пропала. |
Remember what it felt like when your daughter was missing? |
Помнишь, что ты чувствовала, когда твоя дочь пропала? |
What if they figure out a tape's missing? |
Что, если они поймут, что кассета пропала? |
Wanted to get the word out that a Navy petty officer is missing and may be a material witness. |
Хотел сделать заявление, что флотский старшина пропала, и, может, найдутся свидетели. |
All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. |
М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |
Rachel Posner went missing around the time Stamper was carjacked and had his head bashed in. |
Рэйчел Познер пропала в то же время, когда Стэмперу проломили голову. |
See if anybody contacted her around the time she went missing. |
Посмотри связывался ли кто нибудь с ней? Примерно в то время, она пропала без вести |
The boat was reported missing after 31 January 1945 southwest of the British coast. |
Однако немецкая лодка пропала без вести в Финском заливе после 15 ноября 1944 года. |
A young girl went missing from a public library, like Hanna Frey, and one of my suspects used to live in Texas. |
Молодая девушка пропала без вести из публичной библиотеки, как и Ханна Фрей, и один из моих подозреваемых жил в Техасе. |
Because the guy had a girl in the back of his van, and now she's gone missing. |
Потому что у этого парня на заднем сиденье фургона была девочка, а теперь она пропала без вести. |
And then Algelika, her friend, is missing. |
А ещё Анжелика пропала, подружка её. |
You must have known she'd gone missing? |
Ты должна была знать, что она пропала? |
Look, if I were you and our daughter were missing because of something that had nothing to do with me... |
Слушай, если бы я была тобой и наша дочь пропала, из-за чего-то, не связанного со мной... |
Now Anna has gone missing and I'm here, all alone, you understand, with our little son. |
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном. |
Do you remember when Sophie Giroux went missing? |
Помнишь, как пропала Софи Жиру? |
I just got a call from the home, and they said that my grandma's missing. |
Мне звонили из дома престарелых, сказали, что бабушка пропала. |