Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Пропала

Примеры в контексте "Missing - Пропала"

Примеры: Missing - Пропала
Did Gloria know it was missing? Глория знала, что она пропала?
Our baby is missing, and he is treating it like it's a regular day. Наша малышка пропала, а он ведет себя, как будто это самый обычный день.
Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности.
Well, it seems to me that everyone who saw Ali the night she went missing is waking up dead. Ну, мне кажется, что каждый, кто видел Эли в ночь, когда она пропала, уже мертвы.
You're saying some of that's missing now? Говоришь, теперь часть его пропала?
The night she went missing, where were you? В ту ночь, когда она пропала, где были вы?
You know, by then I'd already talked to Annie, and she told me Michelle was missing. К тому времени я уже поговорил с Энни и она сказала, что Мишель пропала.
One of Tupelov's boys threatened to take her as collateral, and now she's missing. Один из парней Тупелова грозился забрать ее в качестве залога, и теперь она пропала.
Our father's dead, daughter's missing, but we may have caught a break here. Отец мертв, дочь пропала, но, возможно, у нас будет зацепка.
My guess is they lifted it from an airport parking garage so no one would know it was missing. Мне кажется, что ее угнали с парковки аэропорта, чтобы никто не узнал, что машина пропала.
Remember what it felt like when your daughter was missing? Помнишь, что ты чувствовала, когда твоя дочь пропала?
What if they figure out a tape's missing? Что, если они поймут, что кассета пропала?
Wanted to get the word out that a Navy petty officer is missing and may be a material witness. Хотел сделать заявление, что флотский старшина пропала, и, может, найдутся свидетели.
All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала.
Rachel Posner went missing around the time Stamper was carjacked and had his head bashed in. Рэйчел Познер пропала в то же время, когда Стэмперу проломили голову.
See if anybody contacted her around the time she went missing. Посмотри связывался ли кто нибудь с ней? Примерно в то время, она пропала без вести
The boat was reported missing after 31 January 1945 southwest of the British coast. Однако немецкая лодка пропала без вести в Финском заливе после 15 ноября 1944 года.
A young girl went missing from a public library, like Hanna Frey, and one of my suspects used to live in Texas. Молодая девушка пропала без вести из публичной библиотеки, как и Ханна Фрей, и один из моих подозреваемых жил в Техасе.
Because the guy had a girl in the back of his van, and now she's gone missing. Потому что у этого парня на заднем сиденье фургона была девочка, а теперь она пропала без вести.
And then Algelika, her friend, is missing. А ещё Анжелика пропала, подружка её.
You must have known she'd gone missing? Ты должна была знать, что она пропала?
Look, if I were you and our daughter were missing because of something that had nothing to do with me... Слушай, если бы я была тобой и наша дочь пропала, из-за чего-то, не связанного со мной...
Now Anna has gone missing and I'm here, all alone, you understand, with our little son. А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Do you remember when Sophie Giroux went missing? Помнишь, как пропала Софи Жиру?
I just got a call from the home, and they said that my grandma's missing. Мне звонили из дома престарелых, сказали, что бабушка пропала.