Come on, I don't want to miss a moment. |
Вперед, не хочу ничего пропустить. |
You chose to miss the first four months of her life. |
Ты решил пропустить первых 4 месяца ее жизни. |
But I can't miss this, Kev. |
Но я не могу пропустить это, Кев. |
She wouldn't want to miss this. |
Она бы не хотела это пропустить. |
I couldn't miss the thrilling conclusion of operation R.A.F.E. |
Я не мог пропустить захватывающее завершение операции Р.Е.Й.Ф. |
You'd be surprised how much she can miss. |
Ты удивишься, как много она может пропустить. |
Dad, you can't miss it. |
Папа, ты не можешь это пропустить. |
I don't want to miss all the fun when it finally blows. |
Не охота пропустить веселье, когда тут всё рванёт. |
You may miss the one performance in between those two. |
Можешь пропустить тот, что между этими двумя. |
I'm about to miss it for another year. |
Вот в чём вся закавыка, или придётся снова всё пропустить. |
The problem: do not miss the enemy Arkhangai Dzhanhele direction. |
Задача: не пропустить противника в направлении Архангала Джанхеле. |
We'd hate to miss a single second. |
Не хотелось бы хоть что-то пропустить. |
The only downside is that I'll probably have to miss my Gilbert Sullivan Society annual show. |
Единственный минус в том, что скорее всего придётся пропустить ежегодное шоу моего театрального общества. |
There's, like, this party I didn't want to miss. |
Вечеринка была, не хотел пропустить. |
I wouldn't want to miss that. |
Я бы не хотел это пропустить. |
We're meeting La Douce. We can't miss her. |
У нас встреча с Душкой, ее нельзя пропустить. |
I waited to miss the bus. |
Я подождал, чтобы пропустить автобус. |
I'm grateful they've included Elizabeth, I know she was loathe to miss the London season. |
Я рада, что Элизабет пригласили, учитывая, как невыносимо для неё пропустить сезон в Лондоне. |
I couldn't miss the match that decides which Canadian team will go to the Olympic games. |
Я не могла пропустить матч, итог которого решит, какая из канадских команд отправится на Олимпийские игры. |
Come on, we don't want to miss the warm-ups. |
Вперед, мы же не хотим пропустить разогрев. |
We just don't want to miss anything that could help. |
Мы не хотим пропустить ничего из того, что может помочь. |
Think I'd miss your anniversary ceremony? |
Неужели ты думаешь, что я смогу пропустить нашу завтрашнюю годовщину? |
Besides, I didn't want to miss watching you save the world. |
Кроме того, не хотел пропустить момента, когда ты спасешь мир. |
Wouldn't miss it, sir. |
Я не мог это пропустить, сэр. |
Sooner that than miss a variation. |
Лучше так, чем пропустить вариант. |