Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Пропустить

Примеры в контексте "Miss - Пропустить"

Примеры: Miss - Пропустить
It's just... when you assume the best like that, you tend to miss stuff, like... signs. Когда ты видишь в людях только лучшее, ты можешь пропустить что-то... ну, знаки.
So, he misses school and they make him miss more school, that makes no sense. То есть он пропустил уроки и за это его заставили пропустить еще больше уроков, это же бред какой-то.
Well, I don't want to miss any moment with the baby, so I'm trying to be up for the feedings and whatnot. Ну, я не хочу пропустить ни одного момента, связанного с ребёнком, так что я пытаюсь не проспать кормления и еще много чего.
Or do we just need to stay busy enough to miss dinner with your father? Или мы просто должны быть занятыми, чтобы пропустить ужин с вашим отцом.
And then you said, "I love you times two," and I almost regurgitated, and now you may have to miss the party in order to fix your erroneous work. И тогда ты сказал: я люблю тебя двукратно, - и я почти рыгнул, и теперь тебе, возможно, придется пропустить вечеринку для того, чтобы исправить свою ошибочную работу.
I can't see any reason why you'd miss it, can you? Не вижу причины, по которой вы его можете пропустить, а вы?
You don't want to miss it, do you? Вы же не хотите пропустить ее?
Tomorrow I've got mother's day with Ellie. I could only miss that if there was a major national emergency. завтра, у нас с Элли День Матери я могу его пропустить только в случае угрозы для национальной безопасности
You just happened to arrive here at the right time to miss everything, remember? Как вы во время появились... как раз, чтобы все пропустить!
I know that report is full of lies, but how could anybody miss this? Я знаю, что этот отчет полон лжи, но как можно было пропустить это.
I hope you'll forgive me, but I don't want to miss "Judge Judy." Надеюсь, ты извинишь меня, но я не хочу пропустить "Судью Джуди".
You never want to do for family when you have to miss a football game to go visit my sister, but all of a sudden, you're captain do-for-family? Ты никогда не действовал для семьи, когда должен пропустить футбольную игру, чтобы сходить в гости к моей сестре, но вдруг ты капитан делаю-для-семьи.
That she and her family wouldn't want to miss. you're setting me up. которую ни она, ни ее семья не захотят пропустить.
We can't ask for more from this man, - and we can't miss the airlift. Мы не можем просить его о большем, и не можем пропустить самолет.
And I don't want to miss it, so can we go? И не хочу его пропустить, поехали?
I didn't think you'd be here! I couldn't miss your birthday. Как я мог пропустить твой день рождения?
Couldn't miss this, could you? Как же ты могла это пропустить?
I know that she and I have had our differences, but to miss her son's wedding? Я знаю, что у нее и у меня были разногласия, но пропустить свадьбу своего сына?
Well, in general, here there was much to miss, since it was sufficient to repeat the model of the iPhone, which made me extremely curious was the format adopted: 242. x 189.7. Ну, в общем, здесь много было пропустить, поскольку оно было достаточно, чтобы повторить модель iPhone, который сделал мне очень любопытно было принятый формат: 242.
There is no doubt that both Apple, which is one of the major American companies known worldwide, as Steve Jobs, the big big boss of the company and a very influential person, could not miss a chapter of The Simpsons. Существует нет сомнений, что и Apple, которая является одной из крупнейших американских компаниях известна во всем мире, как Стив Джобс, Big Boss большие компании и очень влиятельным человеком, не могла пропустить главу Симпсонов.
Hogan was set to wrestle with Jarrett and Joe against Sting, Nash and D'Angelo Dinero at Bound for Glory, but was forced to miss the event due to a back surgery. Хоган был настроен провести матч с Джарреттом и Джо против Стинга, Нэша и Д'Анджело Динеро на Bound for Glory, но был вынужден пропустить это событие из-за операции на спине.
And in the meantime, who says you have to miss out on anything? А пока, кто сказал, что ты должна все пропустить?
What if it's, like, a big game they don't want to miss? Что если это большая игра, которую они не хотят пропустить?
You don't think I'd miss your wedding, do you? Я же не мог пропустить свадьбу.
And this is a really big deal, and I don't want to miss out on it, and I really want to come. И это действительно важный момент, и я не хочу его пропустить, я очень хочу поехать.