I got so hooked that eventually I started taping them so that I didn't miss anything. |
Она так меня зацепила, что в итоге я стал записывать все выпуски чтобы ничего не пропустить. |
This trip has taken a lot longer than I thought it would, and I can't miss the last train back. |
Поездка сюда заняла у меня намного больше времени, чем я думала и я не могу пропустить свой поезд обратно. |
And I'm sure you understand that we-we don't want to miss that, so... |
И я уверен, что вы поймете, почему мы не хотим его пропустить, поэтому... |
I wouldn't miss you reciting "love, glove, dove" for anything. |
Я не могу пропустить как ты будешь читать со сцены "Любовь, перчатка и голубь". |
sure. how could I miss him? |
Конечно, как такого можно пропустить. |
Look, I'm sorry. I can't miss it. |
Извини, я никак не могу пропустить. |
And miss my prime modeling years? |
И пропустить лучшие годы в карьере модели? |
How could I miss it after that pitch you gave me? |
Как я могла пропустить это после твоего приглашения? |
I did once taste roasted beef and it was so delicious that I don't want to miss one if it falls from the sky. |
Я однажды пробовала жареную говядину, она была так восхитительна, что я не хочу пропустить, если она упадёт с неба. |
And miss my last few weeks of training? |
И пропустить последние несколько недель тренировок? |
You don't want to miss the party. |
Ты ведь не хочешь пропустить вечеринку? |
What, and miss all the fun? |
И что, пропустить все веселье? |
And miss the best part about getting cold? |
И пропустить лучшую часть, касающуюся холода? |
And miss the opportunity of seeing a nuclear weapon up close? |
И пропустить шанс увидеть ядерное оружие вблизи? |
That's sweet, but I don't want to miss a moment with my grand baby. |
Это мило, но я не хочу пропустить ни момента с моей внучкой. |
And miss two months in Bethesda? |
И пропустить два месяца в Вифезде? |
Who says you can miss the school meeting? |
Кто тебе разрешил пропустить школьное собрание? |
You not want to miss crystal stemware! |
Вы не хотите пропустить кристальные бокалы! |
I wouldn't miss this celebration for the world. |
Разве я могла пропустить такой праздник? |
Wouldn't want to miss out on the sounds of 200 people tearing each other's throats out. |
Не хочу пропустить, как 200 человек будут разрывать друг друга на части. |
You sure you want to miss poker night? |
Ты точно хочешь пропустить покерную ночь? |
What happened to the thing you couldn't miss? |
А что случилось с тем, что ты не могла пропустить? |
You don't want to miss that, because when it's gone, it's gone. |
Ты не хочешь пропустить его, потому что когда оно пройдет, уже не вернуть. |
He also said it in the film, which you should not miss, "South of the Border". |
Он также сказал это в фильме, который вы не должны пропустить, «К югу от границы». |
LDCs should not miss out on the third industrial revolution, a green revolution; |
НРС не должны пропустить третью промышленную революцию, которой является "экологическая" революция; |