Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Иметь в виду

Примеры в контексте "Mind - Иметь в виду"

Примеры: Mind - Иметь в виду
It should also bear in mind that the implicit central purpose of all peacekeeping operations is to provide an environment conducive to the resolution of conflict. Следует также иметь в виду, что предполагаемой центральной целью всех миротворческих операций является создание условий, благоприятствующих разрешению конфликта.
It is important to bear in mind that the unemployment rate alone is not a clear indicator of the extent of equality or inequality in the labour force. Следует иметь в виду, что уровень безработицы сам по себе не является четким показателем масштабов равенства или неравенства в сфере рабочей силы.
The second point to bear in mind is that, even without globalization, structural changes do occur in any economy except in the most moribund ones. Второй момент, который надо иметь в виду, заключается в том, что даже без глобализации структурные изменения происходят в экономике любой страны, кроме тех стран, которые отживают свой век.
Parties developing PRTRs in compliance with its obligations should keep in mind that they may go further, if appropriate in the light of national priorities and concerns. Стороны, разрабатывающие РВПЗ в соответствии со своими обязательствами, должны иметь в виду, что они могут при необходимости пойти дальше и расширить требования в свете национальных приоритетов и проблем.
That, should not in itself, prevent the codification and progressive development of such rules, but the fact should be borne in mind. Это само по себе не должно препятствовать кодификации и прогрессивному развитию таких норм, но данный факт следует иметь в виду.
The Commission could endorse this position, but it should bear in mind that it would then be involved in progressive development of international law, rather than codification stricto sensu. Хотя Комиссия могла бы одобрить эту позицию, она должна иметь в виду, что в этом случае она будет заниматься прогрессивным развитием международного права, а не его кодификацией в строгом смысле этого слова.
When adopting such clauses, it should be borne in mind that: При принятии подобных оговорок, необходимо иметь в виду следующее:
It is important to bear in mind that reductions by nuclear-weapon States in the number of nuclear weapons do not occur in a vacuum. Важно иметь в виду, что сокращение ядерными государствами ядерных вооружений происходит не в вакууме.
It should also be borne in mind that the financial sectors in those countries were still underdeveloped, presenting serious risks to macroeconomic stability. Следует также иметь в виду, что финансовый сектор в этих странах продолжает оставаться недостаточно развитым, и это представляет серьезную опасность для макроэкономической стабильности.
We should bear in mind that the place where information is centralized can often be very secure and, at the same time, very vulnerable. Необходимо иметь в виду, что место, куда стекается вся информация, может быть зачастую наиболее ценным и вместе с тем самым уязвимым объектом.
This should be borne in mind when considering the nature of space and time, as well as the Einstein's method used to solve this problem. Это следует иметь в виду при рассмотрении природы пространства и времени, а также метода Эйнштейна, использованного при решении данной проблемы.
We must bear in mind that the enemy is crafty, unscrupulous, experienced in deception and the dissemination of false rumors. Нужно иметь в виду, что враг коварен, хитер, опытен в обмане и распространении ложных слухов.
When people talk about marriage, this is exactly what they ought have in mind. Когда люди говорят о замужестве, Они действительно должны должны иметь в виду это.
It is important for researchers to keep in mind that different individuals, cultures, and subcultures can interpret certain words and phrases differently from one another. Составители должны иметь в виду, что разные люди, культуры и субкультуры могут интерпретировать определённые слова и фразы по-разному.
Now keep in mind, the site is still under construction, but you'll just have to use a little imagination. Прошу иметь в виду, что этаж еще на стадии строительства, но вы можете использовать воображение.
This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008. Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
It is worth bearing in mind that Russia has driven every step toward escalation in this conflict - including the establishment of the separatist enclaves. Необходимо иметь в виду, что в данном конфликте Россия руководила каждым шагом к эскалации - в том числе установлением сепаратистских анклавов.
But the most important thing that we have to keep in mind is that reputation is largely contextual. Самой важное, что надо иметь в виду, - репутация сильно зависит от контекста.
This may be borne in mind during the Decade so as not to raise false expectations when bountiful entrepreneurs offer their help. Этот фактор можно было бы иметь в виду в ходе Десятилетия, с тем чтобы не создавать ложных надежд в тех случаях, когда свою помощь предлагают состоятельные предприниматели.
Whether we are talking about the implementation of resolution 48/162 or other reforms, this is something that must be emphasized and borne in mind. Говорим ли мы об осуществлении резолюции 48/162 или о других реформах - это нечто такое, что мы должны осознать и иметь в виду.
Moreover, we must bear in mind that even now each of the Parties is annually dismantling no less than 2,000 nuclear warheads. При этом надо иметь в виду, что сейчас каждая из сторон демонтирует ежегодно не менее 2000 ядерных боезарядов.
It should be borne in mind that UNICEF's commitment is to children and women as a category of people in need. Следует иметь в виду, что ЮНИСЕФ несет ответственность за оказание помощи нуждающимся детям и женщинам.
However, in so doing, it must be borne in mind that many UNDP staff resources cannot be viewed merely as "overheads". Однако, урезая бюджет, следует иметь в виду, что многих сотрудников ПРООН нельзя рассматривать лишь в качестве "накладных расходов".
Moreover, we must bear in mind that the central aim of international development cooperation is to help the developing countries achieve long-term economic growth and development. Кроме того, надо иметь в виду, что главная цель международного сотрудничества в области развития состоит в том, чтобы помочь развивающимся странам добиться долгосрочного экономического роста и развития.
This may be borne in mind during the Decade so as not to raise false expectations when bountiful entrepreneurs proffer their help. Это можно иметь в виду во время проведения Десятилетия, с тем чтобы не порождать иллюзий в отношении того, что щедрые предприниматели бросятся оказывать помощь.