Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Иметь в виду

Примеры в контексте "Mind - Иметь в виду"

Примеры: Mind - Иметь в виду
We should bear in mind that there is a clearly established link between poverty on the one hand and political instability on the other. Мы должны иметь в виду, что существует явная связь между нищетой, с одной стороны, и политической нестабильностью, с другой.
In particular, procedural differences which exist between civil and criminal proceedings must consistently be borne in mind. В частности, следует постоянно иметь в виду процессуальные различия между гражданским судопроизводством и уголовным судопроизводством.
It is important to bear in mind that many of the general activities of the United Nations contribute to the rule of law. Важно иметь в виду, что многие общие мероприятия Организации Объединенных Наций способствуют укреплению верховенства права.
We must bear in mind that peace consolidation is not achieved only by preventing outbreaks of violence or physically rebuilding a country or its legal framework. Мы должны иметь в виду, что упрочения мира нельзя добиться только путем предотвращения вспышек насилия или физического восстановления страны или ее правовой системы.
It should nevertheless be borne in mind that liability is, moreover, stipulated by each of the parties and not only by the provider. Тем не менее следует иметь в виду, что ответственность оговаривается каждой из сторон, а не только поставщиком.
However, it should be borne in mind that adherence to deliberative democratic ideals does not exclude the recognition of conflicts in real-life planning and politics. Следует, однако, иметь в виду, что приверженность идеалам совещательной демократии не исключает признания коллизий в сфере реального планирования и политической жизни.
The exchange was a two-way movement - a fact that should be borne in mind when calculating the cost of a peace settlement. Движение это носило двусторонний характер, и это следует иметь в виду при подсчете издержек, связанных с мирным урегулированием.
The following is a simple checklist of points to bear in mind when screening projects for submission: Ниже приводится краткий контрольный перечень вопросов, которые необходимо иметь в виду при отборе проектов для последующего представления:
It must be borne in mind that modern river radar sets permit monitoring as usual even when the radar screen in the wheelhouse is brightly lit from outside. Следует иметь в виду, что современные речные РЛС обеспечивают нормальное наблюдение даже при сильном внешнем освещении экрана РЛС в рулевой рубке судна.
It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. Вместе с тем следует иметь в виду, что эта процедура была использована до вступления Конвенции в силу.
It should be borne in mind that in a biological sense, the inter-species genetic modification of foods is not inherently new. Следует иметь в виду, что с биологической точки зрения межвидовое генетическое изменение продуктов питания не является чем-то принципиально новым.
In all cases, it should be borne in mind that the refuelling services do not request authorization from the Government before selling their products. В любом случае, следует иметь в виду, что топливозаправочные службы не обращаются к правительству за разрешением, прежде чем продать свои продукты.
It is important to bear in mind that anchors and their chains must ensure the safe mooring of vessels wherever they might operate. Необходимо иметь в виду, что якоря и их цепи должны обеспечивать безопасную стоянку судна во всех возможных местах его эксплуатации.
As these approaches develop, however, it is worth bearing in mind what many commentators have noted: the Internet itself has enormous potential for educational purposes. Впрочем, в связи с развитием этих подходов надо иметь в виду тот фактор, который отмечался многими представившими свои соображения авторами, а именно - колоссальный потенциал самого Интернета в вопросах образования.
However, it should definitely be borne in mind that the statistics only provide approximate values, because affiliation with a national minority is not investigated in Austria. Однако необходимо обязательно иметь в виду, что статистика дает нам исключительно приблизительные величины, поскольку вопрос принадлежности к национальной общине никогда не изучался в Австрии.
Some considerations specifically related to areas beyond national jurisdiction should also be kept in mind, all of which are outlined in the present section. Необходимо также иметь в виду некоторые соображения, конкретно связанные с районами за пределами действия национальной юрисдикции, - все они изложены в настоящем разделе.
In conclusion, stepping back, we must also bear in mind that progress on Darfur depends on full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. В заключение, оглядываясь назад, хочу сказать, что нам следует также иметь в виду, что прогресс в Дарфуре зависит от полного выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения.
We must also bear in mind that all efforts in the area of disarmament have a direct impact in the form of enhanced peace and development. Нам надо также иметь в виду, что все усилия в сфере разоружения дают прямой эффект в виде упрочения мира и развития.
It should be borne in mind, however, that, in spite of the need for inter-party agreement, normal practice is dual notification. При этом следует иметь в виду, что, несмотря на необходимость соглашения между сторонами, нормальной практикой является двойное уведомление.
It should be kept in mind that many of the figures on UCK weapon holdings came from UCK sources. Следует иметь в виду, что многие цифры об имеющемся у ОАК оружии исходили из источников ОАК.
It was important to bear in mind that any conclusions agreed at the current session would contribute, after appropriate prioritization, to the decision-making process at UNCTAD X. Важно иметь в виду, что любые выводы, согласованные на текущей сессии, будут способствовать - после надлежащей классификации задач с учетом их приоритетности - процессу принятия решений на ЮНКТАД Х.
It must be borne in mind that the outcomes of the policy work carried out by UNDP do not all have the same development value. Необходимо иметь в виду, что общие результаты стратегической деятельности, осуществляемой ПРООН, имеют разную ценность с точки зрения развития.
At the same time end-users should bear in mind that they also have to assume responsibility to ensure the security of the register at their side. В то же время конечным пользователям следует иметь в виду, что они также несут ответственность за обеспечение безопасности реестра.
At the same time, we should bear in mind the fact that document L. itself needs serious improvement. В то же самое время нам следует иметь в виду, что и сам документ L. нуждается в серьезном усовершенствовании.
However, it was also important to bear in mind that trade policies were also influenced by IFIs. Однако важно иметь в виду и тот факт, что МФУ также оказывают влияние на торговую политику.