Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Иметь в виду

Примеры в контексте "Mind - Иметь в виду"

Примеры: Mind - Иметь в виду
That need should be kept in mind when deciding on the mandate of the environmental management group referred to in General Assembly resolution 53/242. Это необходимо иметь в виду, когда решается вопрос о полномочиях группы по рациональному использованию окружающей среды, о которых упоминается в резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи.
In order to ensure this, policymakers must give priority to the efficiency criterion and bear in mind the environmental costs of both land and sea transport. В целях обеспечения этого политики должны уделить первоочередное внимание критериям эффективности и иметь в виду экологические издержки как наземного, так и морского транспорта.
As to workload indicators, the Commission considered that it was important to bear in mind that since these related to Professional staff they were of limited value. Что касается показателей рабочей нагрузки, то, по мнению Комиссии, важно иметь в виду, что, будучи применимыми к сотрудникам категории специалистов, эти показатели имеют лишь ограниченное значение.
In this connection, it is important to bear in mind the comprehensive recommendations contained in Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2, many of which apply directly to operational activities. В этой связи необходимо иметь в виду всеобъемлющие рекомендации, содержащиеся в разработанных Экономическим и Социальным Советом Согласованных выводах 1997/2, многие из которых непосредственно касаются оперативной деятельности.
Bear in mind that the role of technical experts is to advise and assist, and to share skills, information and experience with partners. Постоянно иметь в виду, что роль технических экспертов состоит в том, чтобы консультировать и оказывать помощь, а также делиться навыками, информацией и опытом с партнерами.
According to one delegation, in discussing transparency, it should also be borne in mind the direct connection which exists between arms transfers and terrorism. По мнению одной делегации, при обсуждении транспарентности следует также иметь в виду наличие прямой связи между передачами вооружений и терроризмом.
It should be borne in mind, moreover, that results-based budgeting would be meaningful only if the resources for its implementation were available. Кроме того, необходимо иметь в виду, что составление бюджета по результатам будет иметь смысл только в том случае, если будут иметься ресурсы на его осуществление.
His delegation considered that the following points should be borne in mind, in addition to those listed in paragraph 108. По мнению его делегации, в дополнение к тому, что перечислено в пункте 108, следует иметь в виду следующее.
It should, however, be kept in mind that such an undertaking would have to define precise context in order to isolate the transport effects. Однако следует иметь в виду, что при таком анализе необходимо будет определить конкретный контекст для выделения эффектов от транспортной деятельности.
Environment could be defined in different ways for different purposes and it is good to bear in mind that there is no universally accepted definition. Окружающая среда может быть определена по-разному для разных целей, и стоило бы иметь в виду, что какого-либо общепринятого определения не существует.
Bear in mind, however, that costs associated with seal procurement, storage, inspection, record keeping, and training are typically more significant. Однако необходимо иметь в виду, что расходы, связанные с закупкой, хранением, инспекцией, учетом пломб и подготовкой специалистов, обычно более значительны.
I urge delegations to bear in mind that the weather is improving and that we must find a way to follow that trend. Настоятельно призываю делегации иметь в виду, что погода разгуливается и мы должны найти способ вписаться в эту тенденцию.
We also suggest that the possibility of making constructive use of the UAI's status as a non-governmental organization should be borne in mind. Мы также предлагаем иметь в виду возможность конструктивного использования статуса САИ как неправительственной организации.
In this context, we should always keep in mind the fact that insufficient participation of women in politics is a complex social phenomenon. В этих условиях необходимо всегда иметь в виду тот факт, что недостаточное участие женщин в политической жизни - это сложное социальное явление.
Then, there are three factors that we must always bear in mind as an adjunct to all of that. Кроме того, необходимо всегда иметь в виду три фактора в качестве дополнения ко всему вышесказанному.
It should be kept in mind that the Office of Human Resources Management is a service to support managers in carrying out the substantive work of the Organization. Следует иметь в виду, что Управление людских ресурсов - это подразделение, оказывающее руководителям помощь в осуществлении основных функций Организации.
Bear in mind, however, that I speak on behalf of more than 30 countries. At least, it is shorter than 30 times five minutes. Однако просьба иметь в виду, что выступаю я от имени более 30 стран, в то время как по продолжительности это заявление меньше, чем пять минут, помноженные на тридцать.
We shall also have to keep in mind, when establishing our priorities, that not every delegation is comfortable with some of the suggested mandates. При установлении нами своих приоритетов нам также надлежит иметь в виду, что не каждая делегация комфортно чувствует себя в связи с некоторыми из предлагаемых мандатов.
It should also be borne in mind that employers seek to employ a predominantly male workforce for objective reasons: women workers cost employers more than men. Следует также иметь в виду стремление работодателей принимать на работу преимущественно мужскую рабочую силу, что обусловлено объективными причинами, поскольку женщина обходится работодателю дороже, чем мужчина.
It must be borne in mind that Sierra Leone remained a fragile State, susceptible to exogenous shocks and vulnerable to swings in fuel and food prices. Следует иметь в виду, что Сьерра-Леоне остается неустойчивым государством, подверженным исходящим извне ударам и уязвимым в отношении колебаний цен на топливо и продовольствие.
The Committee is requested to bear in mind that: З. Комитет просит иметь в виду следующее:
However, we should also bear in mind that this definition is nearly 50 years old and hence probably not up to date. Вместе с тем нам следует также иметь в виду, что это определение насчитывает почти 50 лет и, следовательно, оно, вероятно, не идет в ногу со временем.
In this regard, the guiding principles presented in this document, including the principle of gradual and incremental approach, should be borne in mind in recommending follow-up action. В этой связи представленные в данном документе руководящие принципы, включая принцип постепенного и поэтапного подхода, следует иметь в виду при вынесении рекомендаций относительно дальнейших действий.
It is important to bear in mind that the rules of procedure can be amended only by consensus among the Parties to the Convention (rule 61). Важно иметь в виду, что правила процедуры могут быть изменены только на основе консенсуса участников Конвенции (правило 61).
What to bear in mind when an e-participation takes place. Что следует иметь в виду в тех случаях, когда организуется электронное участие?