Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Иметь в виду

Примеры в контексте "Mind - Иметь в виду"

Примеры: Mind - Иметь в виду
I'll bear that in mind. Да, я... буду иметь в виду.
However, it is important to bear in mind that this happens in the indirect mode that characterizes the human rights approach in general. Тем не менее, важно иметь в виду, что это происходит в непрямом режиме, который характеризует человеческий подход вообще.
One representative said that representatives should bear in mind ethical issues when considering Panel recommendations and should refrain from commenting on issues of direct relevance to their parties. Один представитель заявил, что представителям следует иметь в виду этические соображения при рассмотрении рекомендаций Группы и следует воздерживаться от замечаний по вопросам, непосредственно касающимся их Сторон.
It was noted that it should be kept in mind that the majority of the population in many developing countries has limited access to information technologies. Было отмечено, что следует иметь в виду, что большая часть населения во многих развивающихся странах имеет ограниченный доступ к информационным технологиям.
Some key ideas to keep in mind when setting up the timetable for the workshop include: При составлении расписания рабочего совещания следует иметь в виду следующие важные моменты:
We have to keep in mind that the Conference on Disarmament is not an end itself, but one of the main disarmament tools. И нам надлежит иметь в виду, что Конференция по разоружению является не самоцелью, а одним из основных разоруженческих инструментов.
In such situations, it should be borne in mind that the tools of treaty interpretation were simply the means of establishing the intention of the parties. В подобных ситуациях следует иметь в виду, что инструменты толкования договоров являются не чем иным как средством выявления намерения сторон.
When developing specific policies and projects, one has to bear in mind that they have to be bankable and attractive for investors. При разработке конкретных стратегий и проектов следует иметь в виду, что они должны быть приемлемыми для финансирования и привлекательными для инвесторов.
When designing the national framework it should be borne in mind that: При разработке национальной правовой базы следует иметь в виду, что:
When designing the national framework it should be borne in mind that organization of public participation under the Convention is the responsibility of the competent authority and not of the proponent/developer. При разработке национальной правовой базы следует иметь в виду, что организация участия общественности согласно Конвенции является ответственностью компетентного органа, а не инициатора/разработчика.
Moreover, Parties should bear in mind that a bilateral agreement could: Более того, Сторонам следует иметь в виду, что двустороннее соглашение может:
When designing the methods for notifying the public, the following may be borne in mind: При разработке методов уведомления общественности необходимо иметь в виду:
In making this determination, the following should be borne in mind: При вынесении такого определения, необходимо иметь в виду:
Thus in applying the provisions of Article 38 the competent authorities should bear in mind that the sanction should be proportionate to the committed offence. Поэтому при применении положений статьи 38 компетентным органам в каждом конкретном случае следует иметь в виду, что санкция должна быть пропорциональна совершенному нарушению.
In case of prohibited goods, it should also be borne in mind that specific provisions of national legislation may become applicable, as mentioned in Article 47. В случае запрещенных грузов следует также иметь в виду, что могут быть применимы конкретные положения национального законодательства, как это предусмотрено в статье 47.
In that context, all considerations concerning our future actions should, in my view, keep in mind two key points. В связи с этим в отношении плана действий на будущее, как мне кажется, необходимо иметь в виду два ключевых момента.
So it may be worthwhile to keep in mind what they came up with after two years of work. Так что, быть может, стоит иметь в виду то, с чем они выступили после двух лет работы.
In order to move ahead with the Doha process, it was important to keep in mind that advances in agriculture could contribute to early harvest outcomes. Для продвижения вперед в Дохинском процессе важно иметь в виду, что прогресс в сельском хозяйстве может способствовать скорейшему улучшению показателей урожайности.
It should also be borne in mind that States and the international community had other instruments, apart from universal jurisdiction, for combating impunity. Следует также иметь в виду, что государства и международное сообщество, помимо универсальной юрисдикции, располагают и другими инструментами для борьбы с безнаказанностью.
It should be borne in mind, however, that any training activities organized under the Programme must be tailored to the specific needs of its target audience. Однако следует иметь в виду, что любая подготовка, организованная в рамках Программы, должна учитывать конкретные нужды ее целевой аудитории.
It should be borne in mind that, if long comments were submitted on the draft, it might not be possible to translate them. Следует иметь в виду, что, если замечания по проекту будут слишком пространными, может оказаться невозможным сделать их письменный перевод.
The flexibility of the treaty to adapt itself without two much difficulty to future technological developments is not a priority issue, but should always be kept in mind. Не самой приоритетной проблемой является вопрос о гибкости договора в плане того, чтобы без особых проблем адаптироваться в будущем к технологическому прогрессу, но ее все же следует все время иметь в виду.
Finally, it should be borne in mind that more than 250 million people worldwide suffered either directly or indirectly from discrimination based on descent. И, наконец, следует иметь в виду, что в настоящее время на нашей планете дискриминации по признаку родового происхождения подвергается прямо или косвенно более 250 миллионов человек.
In viewing the above information, the following sources of contribution must be borne in mind: При анализе приведенной выше информации следует иметь в виду, что существуют следующие источники ресурсов:
I also urge all parties to bear in mind, and make greater use of, the Court's advisory powers. Кроме того, я настоятельно призываю все стороны иметь в виду и более широко использовать консультативные полномочия Суда.