It should also be borne in mind that, after five years' legal residence, aliens are able to obtain Swedish citizenship. |
Следует также иметь в виду, что по истечении пяти лет законного проживания иностранцы имеют возможность обрести шведское гражданство. |
Two considerations are important to bear in mind in this context. |
В этом контексте важно иметь в виду два соображения. |
One should bear in mind, however, that the available data are not very "hard". |
Однако следует иметь в виду, что имеющиеся данные нельзя считать совершенно точными. |
It is important to bear in mind that at present there are no weapons in outer space. |
Важно иметь в виду, что сейчас оружия в космосе нет. |
One should bear in mind that the figures recorded at the foundation represent only reported cases, so they may misrepresent the actual situation. |
Следует иметь в виду, что эти цифры, зафиксированные в Фонде, представляют только сообщенные случаи, поэтому они могут неточно отражать фактическое положение. |
In considering the Strategy, the Assembly should keep in mind that many of the measures can be achieved immediately. |
В ходе обсуждения стратегии члены Ассамблеи должны иметь в виду, что многие из предложенных мер могут быть реализованы незамедлительно. |
These are important considerations which we should always bear in mind. |
Это важные соображения, которые необходимо всегда иметь в виду. |
In presenting her paper, she noted that in analysing the subject, three general issues needed to be borne in mind. |
Представляя свой документ, она отметила, что в процессе анализа этой проблемы необходимо иметь в виду три общих вопроса. |
That should be borne in mind while considering it. |
Это следует иметь в виду в ходе его рассмотрении. |
It is important to bear in mind that nuclear arms reductions by the nuclear States do not take place in a vacuum. |
Важно иметь в виду, что сокращение ядерными государствами ядерных вооружений происходит не в вакууме. |
We should bear in mind that the moratorium is only a voluntary declaration of intention and is not legally binding. |
Нам следует иметь в виду, что мораторий является лишь добровольным волеизъявлением и не носит юридически связывающий характер. |
But I believe we would do well to bear in mind a few basic points. |
Но я полагаю, что нам следует иметь в виду несколько основных моментов. |
It should be borne in mind that suspects have been arrested in many countries throughout the world. |
Следует иметь в виду, что подозреваемые были арестованы в разных странах мира. |
Learn about the difficulties, are tough, persistent and always have in mind your own goal. |
Узнайте о трудностях, крепкие, стойкие и всегда иметь в виду собственные цели. |
Nevertheless in terms of ideas to be useful to keep in mind. |
Тем не менее, с точки зрения идей, которые будут полезно иметь в виду. |
Spectators should bear this in mind as the rain can make it very slippery for drivers. |
Зрители должны иметь в виду, что дождь делает дорогу очень скользкой для водителей. |
You must keep in mind that "UPDATE..." command write over the old data. |
Следует иметь в виду, что при "UPDATE..." старые данные затираются. |
[...] The proposal is the first word to keep in mind the period of peace. |
[...] Это предложение первое слово иметь в виду мирный период. |
Please bear in mind that some of the frequencies work only on certain days of the week. |
Следует также иметь в виду, что некоторые частоты работают только по определённым дням недели. |
As policymakers act, they would be wise to bear in mind that mental disorders are brain disorders. |
Директивным органам было бы разумно иметь в виду, что психические расстройства являются нарушения головного мозга. |
I'll keep that in mind, thanks. |
Буду иметь в виду, спасибо. |
Alright, I'll keep that in mind. |
Хорошо, буду иметь в виду. |
The first thing you should keep in mind is the safety aspect of your baby's crib. |
Первое, что нужно иметь в виду - это аспект безопасности кроватки вашего ребенка. |
He would bear in mind the comments of the observer for Haiti when planning UNIDO's activities in the Caribbean area. |
При планировании деятельности ЮНИДО в Карибском бассейне он будет иметь в виду замечания, высказанные наблюдателем от Гаити. |
I'll keep that in mind as I approach decrepitude. |
Буду иметь в виду, когда начну распадаться. |