A training manual connected the principles contained in the Convention with those of the tolerant Islamic sharia. |
Имеется учебное пособие, связывающее принципы, содержащиеся в Конвенции, с принципами толерантного исламского шариата. |
The manual was developed with the active involvement of children and teachers. |
Это пособие было подготовлено при активном участии детей и учителей. |
One hundred twenty schools integrated the manual into their curricula. |
Сто двадцать школ включили это пособие в свои учебные программы. |
The manual will be revised based on the experience of the GEO processes in the three cities. |
Пособие будет вновь пересмотрено на основе опыта процессов ГЭП в трех вышеуказанных городах. |
The manual will constitute one of the educational tools for capacity-building within the context of TPN2. |
Это пособие будет являться одним из образовательных инструментов для формирования потенциала в контексте ТПС2. |
It includes awareness-raising material, technical guidance, a training manual and sources for specific information on chemicals and chemicals management. |
Он включает информационные материалы, техническое руководство, учебное пособие и источники конкретной информации о химических веществах и управлении ими. |
The manual will be updated by the end of 2008 to reflect countries' feedback. |
Это пособие будет обновлено к концу 2008 года с учетом полученной от стран информации. |
The manual should be presented to the Bureau for a review in February 2009. |
Пособие должно быть представлено Бюро на рассмотрение в феврале 2009 года. |
A manual on human rights has been developed and the question of detention is regularly examined by the national monitoring bodies and NGOs. |
Было разработано пособие по правам человека, и национальные контролирующие органы и НПО регулярно изучают вопрос об обращении с лицами под стражей. |
A manual stressing respect for cultural and ethnic diversity and non-discrimination had been prepared for members of the security forces. |
Для сотрудников сил безопасности подготовлено пособие, в котором особое внимание уделяется соблюдению культурного и этнического разнообразия и недискриминации. |
The manual was published in 2007. |
Это пособие было опубликовано в 2007 году. |
A special manual had been prepared and was already being used in training courses. |
Было подготовлено и уже используется на курсах профессиональной подготовки соответствующее специальное пособие. |
Training manual for pro-poor water governance and service delivery |
Учебное пособие по распоряжению водными ресурсами и водоснабжению с учетом нужд малоимущих |
A training manual based on successful country experiences will be developed in partnership with the Center for Health and Human Rights, Harvard University. |
На основе успешного странового опыта будет разработано учебное пособие при участии Центра по вопросам здоровья и прав человека Гарвардского университета. |
A training manual on used lead acid batteries was prepared on the basis of experienced gained from this project. |
На основе опыта, полученного в ходе выполнения этого проекта, было подготовлено учебное пособие по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям. |
In addition, a documentary film and training manual were developed. |
Кроме того, был снят документальный фильм и подготовлено учебное пособие. |
A Pakistan prison internal inspection manual, a Pakistan prison external inspection manual and a handbook on probation and parole have been developed and disseminated along with associated training. |
Были разработаны и распространены руководство по внутреннему инспектированию тюрем в Пакистане, руководство по внешнему инспектированию тюрем в Пакистане и пособие по вопросам, касающимся испытательного срока и условно-досрочного освобождения; было проведено также соответствующее обучение применению этих пособий. |
A manual to guide departmental oversight will be developed from the training material of the workshops and will incorporate an updated version of the existing evaluation manual; |
Для оказания содействия департаментам в осуществлении надзора на основе учебных материалов упомянутого семинара будет разработано соответствующее справочное пособие, которое будет включать обновленный вариант существующего пособия по оценке; |
(b) Members of the Panel would review the draft training manual on juvenile justice, "The child criminal justice manual", commissioned by CICP. |
Ь) было решено, что члены Группы изучат проект учебного пособия по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, озаглавленного "Пособие по вопросам уголовного правосудия в отношении детей", которое было подготовлено ЦПМП. |
The project procedure manual was applied only to projects funded specifically by donors; the manual, however, could be adjusted to apply to other projects as well. |
Пособие по процедурам для проектов применялось только к проектам, конкретно финансировавшимся донорами, однако это пособие можно также было бы скорректировать, с тем чтобы оно применялось ко всем другим проектам. |
Updating of the Guide to the control system (instruction manual) |
Обновление «Руководства по системе контроля» (учебное пособие) |
In 2002, the Association broke new ground by producing a training manual for gender mainstreaming in health for physicians and other health-care professionals. |
В 2002 году Ассоциация взяла на себя инициативу составить учебное пособие по актуализации гендерной проблематики в сфере здравоохранения для врачей и других медицинских работников. |
The Jordanian National Commission for Women and a civil society organization worked together to draw up a manual on the application of the Convention in the courts. |
Иорданская национальная комиссия по положению женщин и одна из организаций гражданского общества совместными усилиями составили пособие по применению Конвенции судами. |
The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. |
Национальная служба разведки и безопасности выпустила учебное пособие и подробное описание процедуры оказания различных услуг для удовлетворения нужд беженцев и лиц, ищущих убежища. |
The manual was adopted by the local women's federation for future training sessions, and action plans on food safety were drafted by relevant government entities in pilot sites. |
Это пособие было принято федерацией местных женщин для проведения будущих учебных мероприятий, и соответствующими государственными органами были разработаны планы действий в области продовольственной безопасности на экспериментальных участках. |