On the basis of experience gained from that project, FAO developed a comprehensive training package, entitled Building on gender, agro-biodiversity and local knowledge: a training manual. |
На основе опыта, накопленного в ходе осуществления данного проекта, ФАО подготовила комплект учебных материалов под названием «Развитие гендерного агробиоразнообразия и местных знаний - учебное пособие». |
The manual consists of general instructions which contain the rules of procedure and conduct in specific situations, and principles and procedures guiding the actions of police officers during criminal investigations. |
Пособие содержит общие инструкции с правилами процедуры и поведения в конкретных ситуациях, а также принципы и процедуры, определяющие действия офицеров полиции во время уголовных расследований. |
An operations manual has been prepared for law enforcement personnel, judges and prosecutors in order to enhance the effectiveness of the measures and produce the best results. |
Было разработано оперативное пособие для персонала правоохранительных органов, судей и прокуроров таким образом, чтобы борьба имела эффективный характер и давала лучшие результаты. |
A manual on gender, community development and other issues for the leaders of those organizations had been published with support from the United Nations Population Fund. |
При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения было выпущено пособие по гендерным вопросам, вопросам общинного развития и другим вопросам, которое предназначено для руководителей этих организаций. |
To assist law enforcement bodies in their work in investigating crimes committed on the grounds in question, a special methodological manual was published on how to qualify crimes motivated by political, ideological, racial, national or religious hatred or enmity towards a social group. |
Для оказания содействия правоохранительным органам в их работе по расследованию преступлений, совершаемых по перечисленным выше причинам, было опубликовано специальное методическое пособие о том, как квалифицировать преступления, мотивированные политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненавистью или враждой в отношении определенной социальной группы. |
Training material is prepared for each new topic at the Judicial Academy and the training kit includes a manual for workshop leaders, a manual for participants and a CD. |
Учебный материал по каждой новой теме готовится в Судебной академии, и подборка учебных материалов включает пособие для руководителей семинаров-практикумов, пособие для участников и один компакт-диск. |
The governing bodies may wish to recognize the CCPOQ Manual as a specific system-wide response to the call for a common manual emerging from such intergovernmental legislation as General Assembly resolutions 47/199 and 50/120 and to encourage its development and expansion. |
Руководящие органы, возможно, пожелают признать, что пособие ККПОВ представляет собой конкретный общесистемный ответ на призыв подготовить общее пособие на основе таких межправительственных директив, как резолюции 47/199 и 50/120 Генеральной Ассамблеи, и призвать к его доработке и расширению. |
Training manual on policy, strategies and regulatory frameworks on ICT for poverty reduction |
Учебное пособие по вопросам политики, стратегий и систем регулирования в сфере ИКТ в целях борьбы с нищетой |
In the North Caucasus region, UNICEF is implementing a peace and tolerance promotion programme, utilizing a newly developed training manual for children between the ages of 12 and 15 years. |
В регионе Северного Кавказа ЮНИСЕФ осуществляет программу поощрения мира и терпимости, используя недавно разработанное учебное пособие для детей в возрасте от 12 до 15 лет. |
The International Centre for Integrated Mountain Development has developed a training manual for flash flood management and is updating the inventory of potentially dangerous glacial lakes in the Hindu Kush-Himalaya region. |
Международный центр по комплексному освоению горных районов подготовил учебное пособие по борьбе с ливневыми паводками и обновляет перечень потенциально опасных горных озер в регионе Гиндукуша и Гималаев. |
The Secretariat would present the outline for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting, having regard to the question of whether such a manual could be useful in the light of the differences that existed among national legal regimes. |
Секретариат представит наброски для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании с учетом вопроса о том, будет ли такое учебное пособие полезным в свете различий, существующими между национальными правовыми режимами. |
That process had revealed that sexist stereotypes had become insidious; a manual had been developed to help inspectors and teachers identify stereotypes. |
Этот процесс показал, что гендерные стереотипы укоренились в обществе; было подготовлено учебное пособие для инструкторов и преподавателей относительно того, как выявлять такого рода стереотипы. |
Sequel to the above, the NCWD in collaboration with JICA has designed a training manual on Gender Planning and Gender Budgeting to be printed and circulated by June, 2006. |
По итогам указанных выше мер НЦРЖ в сотрудничестве с ЯАМС разработал учебное пособие по планированию и составлению бюджета с учетом гендерного аспекта, который будет напечатан и начнет распространяться в июне 2006 года. |
In order to enhance the control mechanism and accountability, UNRWA developed a project process manual setting out a project's governance structure and defining roles and responsibilities for key players throughout the project life cycle. |
В целях укрепления механизма контроля и подотчетности БАПОР разработало руководящее пособие по вопросам управления проектами с изложением структуры органов по управлению проектами, а также функций и обязанностей основных участников на протяжении всего срока осуществления проекта. |
In addition, the Special Rapporteur introduced the training manual on the application of international human rights law by judges and magistrates that she was preparing for the twenty-ninth session of the Human Rights Council, in 2015. |
Помимо этого, Специальный докладчик представила учебное пособие по вопросам применения международного права прав человека судьями и магистратами, которое она готовила к двадцать девятой сессии Совета по правам человека 2015 года. |
In addition to the classroom training, the Global Programme assisted the national border control agencies in the above-mentioned countries in developing an operations manual for border control officers as a resource guide covering all elements of monitoring and interdiction of cash and bearer negotiable instruments at the border. |
В дополнение к занятиям в учебных аудиториях Глобальная программа помогла национальным органам пограничного контроля в вышеупомянутых странах разработать оперативное руководство для сотрудников пограничного контроля - справочное пособие, охватывающее все элементы контроля за перемещением наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя через границу и установления соответствующих ограничений. |
The Basel Convention secretariat has published an instruction manual on the prosecution of illegal traffic in hazardous wastes or other wastes and a training manual on illegal traffic for customs and enforcement agencies. |
Секретариат Базельской конвенции выпустил учебное пособие по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота опасных или других отходов и учебное пособие по вопросам незаконного оборота для таможенных и правоприменительных органов. |
Following the completion of the draft manual, a meeting of experts will be convened sometime in May 1997 to consider the draft and it is expected that the manual will be ready for use by the end of the year. |
По завершении разработки проекта этого руководства будет созвано совещание экспертов в мае 1997 года для рассмотрения проекта, и ожидается, что пособие будет готово для использования к концу этого года. |
The draft training manual, entitled Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation, and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, was placed on the Convention web site for comment. |
Для комментариев на веб-сайте Конвенции был размещен проект учебного пособия, озаглавленного "Учебное пособие по обеспечению соблюдения законов, содействующих выполнению Базельской конвенции: руководство по безопасному и эффективному обнаружению, расследованию и преследованию незаконного оборота опасных и других отходов". |
The Centre for Human Rights developed and published the Manual on Human Rights and Elections, a training manual, to provide advisory services in electoral processes. |
Центр по правам человека подготовил и опубликовал учебное пособие "Руководство по правам человека и выборам" в целях оказания консультативных услуг в процессе выборов. |
In addition, "Human rights in the administration of justice: a manual on human rights for judges, prosecutors and lawyers" is currently being edited; it is expected to be available by October 2002. |
Кроме того, в настоящее время редактируется Пособие по правам человека для судей, прокуроров и адвокатов «Права человека при отправлении правосудия»; ожидается, что оно будет представлено к октябрю 2002 года. |
(b) International procurement: a training manual (fourth quarter 1995) (XB); |
Ь) международные закупки: учебное пособие (четвертый квартал 1995 года) (ВР) . |
The Committee requested the Secretariat to prepare a brief orientation manual for new members and to distribute it to them in advance of the session as well as to other members of the Committee. |
Комитет обратился к Секретариату с просьбой подготовить краткое справочное пособие для новых членов и распространить его до начала сессии среди них, а также среди других членов Комитета. |
The training material of the 1993 programme has been further developed and transformed into a user-friendly training manual which contains background and reference material as well as practical exercises and case-studies. |
Материалы программы подготовки 1993 года были разработаны более детально и преобразованы в удобное для пользования пособие, содержащее исходные данные и справочные материалы, а также практические упражнения и тематические исследования. |
The manual is to be used in workshops to train policy makers and planners in both governmental and non-governmental institutions and provides tools to assess the social impact of structural adjustment programmes and for interventions to ensure that policy incorporates social concerns. |
Это пособие будет использовано на учебных семинарах для сотрудников государственных и негосударственных учреждений, занимающихся разработкой политики и планов, и предоставит основу для оценки социальных последствий программ структурной перестройки и принятия необходимых мер по обеспечению учета в политике соответствующих социальных аспектов. |