| The latter forms part of a comprehensive manual on security sector programming in Latin America, prepared by the United Nations Development Programme. | Последнее руководство включено в общее пособие по разработке программ в секторе безопасности стран Латинской Америки, подготовленное Программой развития Организации Объединенных Наций. |
| Although not the specific target, users can also benefit from the manual to better understand how to influence policy and learn how to use data. | Хотя пользователи не являются особой целевой группой, пособие будет полезно и для них в том отношении, что поможет им лучше понять, как влиять на политику, и научиться использовать данные. |
| The Office also plans to prepare a manual on the Declaration for policymakers giving explanations of each of its provisions that would be available early in 2009. | Управление планирует также подготовить для работников директивных органов пособие с разъяснениями каждого из положений Декларации, которое можно будет получить в начале 2009 года. |
| By giving many practical examples and proven recommendations, the manual provides the most important information for designing projects and initiatives. | Это пособие содержит много практических примеров и проверенных рекомендаций и, таким образом, обеспечивает наиболее важные базовые сведения для разработки проектов и практических мер. |
| Compete cluster strategies tool (training manual and CD-ROM) | Инструмент определения конкурентных групповых стратегий (учебное пособие и компакт-диск) |
| A prosecution service training manual is also being drafted; | Разрабатывается также пособие для подготовки прокуроров. |
| The judiciary also adopted two policy documents in October 2009, namely, a bail policy guideline for magistrates and judges and an operation manual for bailiffs. | Органы судебной власти приняли также в октябре 2009 года два политических документа, а именно: инструкции для магистратов и судей по применению практики освобождения под залог и практическое пособие для судебных приставов. |
| A specialized juvenile justice training manual has been prepared for judges, Ministry of Internal Affairs and procuratorial staff, and lawyers. | Подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области для судей, сотрудников МВД, Прокуратуры, адвокатуры. |
| In Liberia, UNMIL is preparing a training manual for the security sector, including a module on gender issues for corrections personnel. | В Либерии МООНЛ готовит для сотрудников органов безопасности учебное пособие, включающее модуль, посвященный гендерным вопросам, с которыми сталкиваются сотрудники исправительных учреждений. |
| A manual is a dynamic tool that integrates learning process made available through systems such as Themanet | Учебное пособие представляет собой динамичный инструмент, в котором интегрирован учебный процесс, доступный через такие системы, как ТЕМАНЕТ |
| The Women's Department, through the assistance of a Challenges Worldwide volunteer, produced a legal training manual for its officers. | Департамент по делам женщин при поддержке добровольца всемирной организации «Челленджис» подготовил для своих сотрудников учебное пособие по юридическим вопросам. |
| A series of videos have been produced in indigenous languages for capacity development, as well as a manual on social auditing. | Были подготовлены ряд посвященных созданию потенциала видеоматериалов на языках коренных народов, а также пособие по вопросам общественного контроля. |
| As an integral part of the outsourcing experiment, UNCDF developed an evaluation manual for team leaders to clarify core evaluation questions and a common methodology. | В качестве одного из элементов экспериментального привлечения внешних подрядчиков ФКРООН подготовил пособие по проведению оценки для руководителей групп, призванное разъяснить основные моменты оценки и общую методологию. |
| Training manual on integration of ICT strategies and policies in the overall development framework | Учебное пособие по вопросам включения стратегий и политики в области ИКТ в общую систему развития |
| As part of the creation of this Unit, a prosecutorial manual, concentrated upon the prosecution of SGBV crimes, is being drafted. | В контексте создания этой Группы разрабатывается справочное пособие для обвинителей, посвященное в первую очередь уголовному преследованию преступлений, связанных с СНПП. |
| UNIFEM has incorporated gender awareness into the training manual for the National Elections Commission's civic and voter education material. | ЮНИФЕМ включил гендерную проблематику в учебное пособие, подготовленное в качестве материала для проводимой Национальной избирательной комиссией работы по гражданскому просвещению и просвещению избирателей. |
| In parallel, SITCA developed a regional implementation manual on health and tourism and used it to train 80 trainers in workshops in Costa Rica, El Salvador and Honduras. | Одновременно с этим СИТКА разработал региональное практическое пособие по вопросам осуществления в области здравоохранения и туризма и использовал его для подготовки 80 тренеров на семинарах-практикумах в Коста-Рике, Сальвадоре и Гондурасе. |
| In Botswana, UNICEF supported the Ministry of Health to update guidelines for Child Health Days, developed a facilitators' manual and supported capacity development initiatives for health functionaries. | В Ботсване ЮНИСЕФ оказал помощь Министерству здравоохранения в обновлении руководства по проведению дня здоровья детей, разработал методическое пособие и поддержал инициативы в области развития потенциала для работников здравоохранения. |
| It also developed a manual which was used to train the trainers in a village outside Dhaka, 4-10 February; | Она также подготовила учебное пособие, которое использовалось для обучения преподавателей в деревне близ Дакки, 4 - 10 февраля; |
| The manual and modules were tested in a regional workshop held in Uganda in December 2012, and both will be available online in 2013 on a dedicated website of the Statistics Division. | Пособие и модули были протестированы на региональном семинаре, состоявшемся в декабре 2012 года в Уганде, а в 2013 году их онлайн-версия будет доступна на специальном веб-сайте Статистического отдела. |
| The Statistics Division is also preparing a new manual on gender statistics, focusing on integrating a gender perspective in national statistics. | Статистический отдел готовит также новое пособие по гендерной статистике, главной темой которого является всесторонний учет гендерной проблематики в национальной статистике. |
| This manual provides practical guidance for data compilers and is one of the main training tools in the regional workshops for developing countries organized by the Division about twice a year. | Это пособие содержит практические методические указания для составителей данных и является одним из основных учебных материалов на региональных практикумах для развивающихся стран, организуемых Отделом примерно два раза в год. |
| Samoa was involved in the initial survey on the work done by local community learning centres, which resulted in the production of a generic parent education information manual and a facilitator guidebook. | Самоа провело предварительную проверку работы местных учебных центров, действующих на базе общин, по итогам которой было выпущено информационное пособие на тему просвещения родителей по общим вопросам, а также справочник координатора. |
| The Oslo Group on Energy Statistics is developing the energy statistics compilers' manual to support the implementation of the International Recommendations for Energy Statistics and SEEA for Energy. | Ословская группа по статистике энергетики готовит пособие для составителей статистики энергетики для содействия выполнению международных рекомендаций по вопросам статистики энергоресурсов и СЭЭУ - энергоресурсы. |
| The manual is designed for procurators and investigators and is intended to ensure the effectiveness of measures to prevent, detect, and investigate reports and allegations of, torture and ill-treatment. | Пособие предназначено для прокуроров и следователей и призвано обеспечивать эффективность мер по предупреждению, выявлению и расследованию сообщений и заявлений о пытках и жестоком обращении. |