| The Government-run University of the Philippines Law Center, in cooperation with NGOs, produced a reference manual on the justice system and the rights of the child. | Государственный университет при Филиппинском центре права в сотрудничестве с НПО подготовил справочное пособие по системе правосудия и правам ребенка. |
| Training courses have been held, a manual is under preparation, equipment has been purchased and advisory missions have been undertaken to prioritize allocation of available resources. | Проведены учебные курсы, подготавливается пособие, закуплено оборудование и организованы консультативные миссии для установления приоритетности в распределении имеющихся ресурсов. |
| Finally, he informed participants that UNESCO, in collaboration with the Raoul Wallenberg Institute, were developing a manual on promoting the educational rights of minorities. | Наконец, он проинформировал участников о том, что ЮНЕСКО в сотрудничестве с Институтом Рауля Валленберга разрабатывает пособие по поощрению прав меньшинств на образование. |
| In China, a manual on violence against women had been created to train public security officers and law enforcement officials. | В Китае было разработано пособие по проблеме насилия в отношении женщин для обучения сотрудников органов государственной безопасности и правоприменительных органов. |
| The manual would be launched in cooperation with partners during relevant events related to water and climate change at the global, regional and national levels. | Это пособие будет представлено в сотрудничестве с партнерами в ходе соответствующих мероприятий, посвященным водным ресурсам и изменению климата на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Additional amendments will need to be made in order to harmonize the manual with the mandatory Polar Code, once finalized. | Необходимо будет принять дополнительные поправки, чтобы привести пособие в соответствие с Полярным кодексом по завершении его разработки. |
| A manual for prevention of and protection from discrimination in the educational process was developed within the framework of the campaign; | В рамках этой кампании было разработано Пособие по предупреждению дискриминации в учебном процессе и защите от нее; |
| FAO training manual for inventory taking of obsolete pesticides | Учебное пособие ФАО по проведению инвентаризации устаревших пестицидов |
| This manual was developed in response to a decision of the Meeting of the Signatories to the SEA Protocol in June 2004. | Данное пособие было разработано в ответ на решение Совещания Сторон, подписавших Протокол по стратегической экологической оценке, в июне 2004 года. |
| (e) A methodological manual and guidelines per environmental component (Poland); | ё) методологическое пособие и руководящие принципы по каждому компоненту окружающей среды (Польша); |
| In addition, UHRC together with UPDF and prisons are designing a human rights training manual. | Помимо этого, УКПЧ готовит другое учебное пособие совместно с НОСУ и администрацией тюрем. |
| The Course Development Unit, using the TSC methodology, has produced a training manual on "Improving wastewater management in coastal cities". | Используя методологию ТСК, эта группа подготовила учебное пособие, посвященное модернизации систем сточных вод в городах прибрежной полосы. |
| The Isle of Man has also produced a staff guidance manual that identifies local policies, procedures and guidance as recommended by the Code. | На острове Мэн было также разработано рекомендательное пособие для персонала, в котором определяются местная политика, процедуры и руководящие принципы в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Кодексе. |
| The review handbook is a reference manual developed to assist experts during the inventory review process. | с) Пособие по рассмотрению является справочным руководством, разработанным с целью оказания помощи экспертам при рассмотрении кадастров. |
| The training manual on the development, implementation and management of marine protected areas is currently being updated and should also be published subject to availability of resources. | Учебное пособие по разработке и созданию охраняемых районов моря и управлению ими в настоящее время обновляется и также должно быть опубликовано при наличии ресурсов. |
| The manual had been made available for comments to a wider audience through the SIAP website. | Учебное пособие размещено на веб-сайте, чтобы замечания по нему могла высказать более широкая аудитория. |
| Goal 3: In 2008, the organization published a gender training manual and co-published a summary of barriers to women's participation in vaccine research in Kenya. | В 2008 году организация опубликовала пособие для подготовки по тематике гендерного равенства и участвовала в публикации краткого перечня барьеров на пути участия женщин в исследованиях в области вакцин в Кении. |
| The participants (200 agents) received a manual of good practices on this specific topic. | Участники (200 сотрудников) получили пособие по оптимальным действиям в связи с данной проблематикой; |
| Instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic | Предназначенное для юристов учебное пособие о судебном преследовании за незаконный оборот |
| The United Nations conducted training on gender-based violence investigations for PNTL and produced a training manual, mainly targeting Vulnerable Persons Units. | Организация Объединенных Наций организовала подготовку сотрудников национальной полиции по вопросам расследования преступлений, связанных с насилием в отношении женщин, и подготовила учебное пособие, рассчитанное главным образом на сотрудников подразделений по защите уязвимых лиц. |
| The Office of Internal Oversight Services recommended the preparation and adoption of a manual on standard operating procedures providing detailed guidelines on the operation and administration of the Fund. | Управление служб внутреннего надзора рекомендовало подготовить и утвердить пособие по типовому порядку действий, содержащее подробные руководящие принципы функционирования Фонда и управления его деятельностью. |
| One representative expressed concern about the term "instruction manual", which, he said, when translated into his language suggested that taking action was mandatory. | Один из представителей выразил озабоченность по поводу термина "учебное пособие", которое, по его словам, при переводе на его язык дает основание предполагать обязательность принятия мер. |
| A manual for the measurement of juvenile justice indicators was published jointly by UNODC and the United Nations Children's Fund (UNICEF). | Благодаря совместным усилиям ЮНОДК и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) было подготовлено пособие по оценке показателей в области правосудия для несовершеннолетних. |
| The manual is expected to be used in the region throughout 2008 and discussed again among these entities during 2009. | Предполагается, что пособие будет использоваться в регионе на протяжении всего 2008 года, а затем будет вновь рассмотрено представителями этих стран в 2009 году. |
| This group should create the technical manual and oversee pilots in resource-rich and poor contexts, in countries with longer and shorter histories of engagement with violence against women. | Эта группа должна разработать техническое пособие и контролировать осуществление экспериментальных проектов в условиях как мощного, так и слабого ресурсного обеспечения в странах, имеющих длительный и незначительный опыт борьбы с насилием в отношении женщин. |