A comparative guide and training manual are being developed with input from experts. |
На основании мнений экспертов в настоящее время разрабатываются сравнительное руководство и учебное пособие. |
This manual was published in 2008 and contains a revision and supplement of the memorandum that it replaced. |
Это учебное пособие было опубликовано в 2008 году и содержит пересмотр и дополнение меморандума, который оно заменило. |
Instruction manual [for prosecutors and judges] |
Учебное пособие [для прокурорских работников и судей] [для юристов] |
A branding manual containing graphic design standards and editorial guidelines is in place. |
Подготовлено пособие по брендингу, в котором излагаются стандарты дизайна и руководящие принципы редакции. |
The manual will also be placed on the APCTT website to enable wider dissemination and translation into local languages if needed. |
Данное учебное пособие будет также помещено на веб-сайт АТЦПТ для более широкой популяризации и перевода на местные языки в случае необходимости. |
Austria remains committed to conducting human rights training together with other States using this manual. |
Австрия намерена и впредь проводить подготовку по вопросам прав человека совместно с другими государствами, использующими это пособие. |
Ten case studies were provided and the manual was also translated into Russian by the University. |
Были проведены десять тематических исследований, и учебное пособие было также переведено сотрудниками Университета на русский язык. |
It has published a manual on sustainable energy solutions for poverty reduction in South Asia, which is available in five languages. |
Сеть опубликовала пособие по техническим решениям в области устойчивой энергетики в целях сокращения масштабов нищеты в Южной Азии, которое доступно на пяти языках. |
This manual was prepared with the support of the UNICEF office for Barbados and the Eastern Caribbean. |
Пособие было подготовлено при поддержке Отделения ЮНИСЕФ для Барбадоса и восточной части Карибского бассейна. |
The manual is being developed in parallel by both JAXA and ISO and is supported by the Japanese space industry. |
В настоящее время пособие разрабатывается параллельно как ДЖАКСА, так и МОС, и поддержку в этой работе оказывает аэрокосмическая промышленность Японии. |
The Board expressed its expectation that the manual will serve as an important guidance tool in the implementation of technical cooperation activities. |
Совет попечителей выразил надежду, что данное пособие будет служить важным источником инструкций по осуществлению деятельности в области технического сотрудничества. |
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. |
Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике. |
The manual was distributed in 2003 to all criminal justice personnel in the country. |
Это пособие было распространено в 2003 году среди всех работников уголовных судов страны. |
Trainees are provided with a CD-ROM, a users' guide, a participant's manual, videos, and a comprehensive working plan. |
Слушатели курсов получают компакт-диск, руководство пользователя, пособие слушателя, видеозаписи и комплексный рабочий план. |
The manual will be made available in late 2008 for adaptation and implementation in various regions. |
В конце 2008 года пособие будет представлено для утверждения и осуществления в различных регионах. |
Under TPN 2 a manual on agro-forestry was published in 2005. |
В рамках ТПС 2 в 2005 году опубликовано справочное пособие по агролесомелиорации. |
Chile reported that it prepared a demining field manual and a handbook on the application of land release procedures. |
Чили сообщила, что она подготовила практическое пособие по разминированию и руководство по применению процедур высвобождения земель. |
An operations manual is being prepared to standardize processes across UNODC, including for field operations. |
Готовится пособие по оперативной деятельности для стандартизации процедур, применяемых в ЮНОДК, в том числе при проведении операций на местах. |
Proposals by teachers were further developed and incorporated into the teaching manual. |
Предложения преподавателей были дополнительно проработаны и включены в учебное пособие. |
Controls were in place to ensure compliance with the existing regulatory framework, including instructions, guidelines and an operational human resources manual. |
Такие механизмы созданы для обеспечения соблюдения существующей нормативной базы, включая инструкции, руководства и пособие по оперативному управлению людскими ресурсами. |
The International Labour Organization had a manual on training labour inspectors with regard to trafficking. |
Международная организация труда выпустила пособие о подготовке трудовых инспекторов по вопросам торговли людьми. |
UNIFEM programme and reference manual, end 2007 |
Справочное пособие по программной деятельности ЮНИФЕМ, конец 2007 года |
Reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques. |
Сюда можно было бы включить ссылки на учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов об использовании защитных средств и следственных методов. |
Past training sessions have helped shape a community training manual on indigenous women and decision-making. |
Проводившаяся ранее учебная работа помогла подготовить учебное пособие для проведения на уровне общин занятий, посвященных участию женщин коренных народов в процессах принятия решений. |
A training manual was developed for HIV/AIDS peer educators. |
Подготовлено учебное пособие для общественных инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа. |