The manual "Gender Budgeting in the Public Administration" as well as a tool box for gender budgeting are available as practical aids for the ministries and serve to build up know-how. |
Пособие "Составление бюджета с учетом гендерного фактора в государственной администрации", а также инструментарий для составления бюджета с учетом гендерного фактора доступны для министерств в качестве практических пособий и используются для накопления "ноу-хау". |
The manual, which contains advice from United Nations representatives and envoys, is made available to special and personal representatives and envoys, to departmental staff and to officials and representatives participating in the Institute's training programmes on peacemaking and conflict prevention. |
Это пособие с рекомендациями представителей и посланников Организации Объединенных Наций сейчас распространяется среди специальных и личных представителей и посланников, персонала департаментов и должностных лиц и представителей, участвующих в учебных программах Института, посвященных миротворчеству и предотвращению конфликтов. |
Also in 2008 the Network produced an "Implementation manual for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities", to support the application of the principles of the Convention to the rights of users and survivors of psychiatry. |
Также в 2008 году Сеть подготовила "Пособие по осуществлению Конвенции о правах инвалидов", чтобы поддержать применение принципов Конвенции к правам пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений. |
The Basel Convention Secretariat has developed a training manual on illegal traffic for Customs and enforcement agencies as a basis for training law enforcement and Customs officers with regard to all aspects of the illegal traffic of hazardous wastes. |
Секретариат Базельской конвенции разработал пособие по незаконному обороту для сотрудников таможенных и правоприменительных органов в качестве основы для обучения сотрудников правоприменительных и таможенных органов по всем вопросам незаконного оборота опасных отходов. |
UNODC developed a good practices manual on witness protection, covering procedural protection and the establishment of covert witness protection units, in consultation with more than 60 Member States and international organizations. |
Специалистами ЮНОДК разработано пособие об эффективных мерах по защите свидетелей, включая меры процессуальной защиты и организацию секретных подразделений для защиты свидетелей, по итогам консультаций с представителями более чем 60 государств-членов и международных организаций. |
A number of international instruments and illustrated guides on human rights have been translated into Russian and Armenian, including brochures on the rights of the child, an easy-to-use manual on civil rights and a number of other publications. |
На армянский и русский языки был переведен и переиздан ряд международных документов и иллюстрированных наглядных пособий по правам ребенка, в том числе изданы брошюры "Права ребенка", пособие "Твои права" и ряд публикаций. |
The history of human rights; Gender problems in the conception of Peace Culture; Women's role in the popularization of Peace Culture; Fundraising and marketing for NGO; "Gender and Peace Education" manual. |
История прав человека; Гендерные проблемы в концепции культуры мира; Роль женщин в популяризации культуры мира; Сбор средств и проведение маркетинга для НПО; Учебное пособие «Просвещение по вопросам мира и положения женщин». |
The Ministry of Internal Affairs has prepared for publication the manual "Human trafficking as one form of evidence of organized crime" and the analytical reference "Crimes involving violence against women." |
МВД Кыргызской Республики подготовлены к изданию учебно-методическое пособие «Торговля людьми как одна из форм проявления организованной преступности» и аналитический материал «Преступность, связанная с насилием в отношении женщин». |
With regard to human rights training for army and police officials, he said that the police force had developed a human rights training manual containing a whole chapter on the appropriate use of force and firearms. |
Что касается подготовки военнослужащих и сотрудников полиции по вопросам прав человека, то он говорит, что в органах полиции разработано учебное пособие по правам человека, отдельная глава которого посвящена вопросам надлежащего применения силы и огнестрельного оружия. |
Support continued to the Southern African Development Community Centre for Communication for Development, primarily for financial sustainability plans and the Centre de services de production audiovisuelle in Mali, for which a training manual on video use was produced. |
По-прежнему оказывалась поддержка Центру по вопросам коммуникации в целях развития Сообщества по вопросам развития юга Африки, прежде всего в отношении планов обеспечения финансовой устойчивости, и Центру обслуживания по вопросам подготовки аудиовизуальных материалов в Мали, для которого было подготовлено учебное пособие по использованию видеоматериалов. |
These include the short guide for foreign workers in the Kingdom of Bahrain, issued in 2003, and the manual of advice for foreign workers in the Kingdom, which also dates back to 2003. |
В их число входит краткое пособие для иностранцев, работающих в Королевстве Бахрейн, изданное в 2003 году, и практическое руководство для иностранцев, работающих в Королевстве, которое также было издано в 2003 году. |
(c) Compile a manual describing precisely which accounts are integrated into the various lines in the financial statements, as well as how the creditor and debtor account balances were to be split between assets and liabilities. |
с) подготовить руководящее пособие с описанием того, какие именно счета включаются в различные статьи финансовых ведомостей, а также того, каким образом остатки на счетах кредиторов и дебиторов должны подразделяться на активы и пассивы. |
At the tertiary level, CARICOM and the Institute for Gender and Development Studies (IGDS) developed a manual and training course on Gender in Education as part of the curriculum for teacher training colleges in order to reduce the impact of gender biases on learning. |
На уровне высшего образования КАРИКОМ и Институт гендерных исследований и исследований в области развития (ИГИИР) разработали в рамках учебной программы для колледжей по подготовке учителей учебное пособие и учебный курс по гендерной проблематике в образовании, с тем чтобы ослабить влияние гендерных предрассудков на учебный процесс. |
(a) Updated loan operations manual documenting entire lending process for UN-Habitat to prevent fraud and facilitate an audit trail of all loan transactions and cash movements completed (in collaboration with PSD and United Nations treasury) (1) |
а) Обновленное пособие по кредитным операциям, охватывающее весь процесс кредитования ООН-Хабитат для предотвращения мошенничества и упрощения аудита всех кредитных сделок и перечислений денежных средств (в сотрудничестве с ОПП и казначейским отделом Организации Объединенных Наций) (1) |
Mindful of Ghana's commitment to international laws, treaties and conventions, and to ensure officers' appreciation of these international conventions, the Prisons Service has developed a training manual which has been incorporated into the curricular for the training of prison officers. |
Памятуя о приверженности Ганы соблюдению норм международного права, договоров и конвенций, и в целях обеспечения понимания этих международных конвенций служащими тюрем Служба исполнения наказаний разработала учебное пособие, которое было включено в учебный план программы подготовки персонала тюрем. |
c The manual and the e-learning tool are to be updated after Umoja Extension 2 has been deployed to reflect the "technicalities" that might be introduced by Umoja in the programme planning, budget, monitoring, reporting and evaluation processes of the Secretariat. |
с Пособие и программа сетевого обучения подлежат обновлению по завершении развертывания второй очереди «Умоджи» с целью отразить технические особенности, которые могут быть привнесены «Умоджей» в процессы планирования программ, бюджетирования, мониторинга, отчетности и оценки в Секретариате. |
Budget of the TIRExB and the TIR secretariat; - Pre-shipment inspection of cargo in the Russian Federation; - Payment of DSA to TIRExB members; - Training manual prepared by the EU Customs and Fiscal Assistance Office to the FYR of Macedonia. |
бюджет ИСМДП и секретариата МДП; - предотгрузочная инспекция в Российской Федерации; - выплата суточных членам ИСМДП; - учебное пособие, подготовленное Отделением по обеспечению помощи в таможенных и налоговых вопросах Европейского союза для бывшей югославской Республики Македонии. |
Human Rights and Prisons, a human rights training package for prison officials (comprising a manual, a compilation of international human rights instruments, a trainer's guide and a pocketbook of standards); |
Права человека и тюремные учреждения, пакет учебных материалов по правам человека для сотрудников тюрем (включающий пособие, сборник международных актов о правах человека, руководство для инструкторов и карманный справочник по стандартам); |
Human Rights: A Manual for Teachers was published in 1996. |
"Права человека: пособие для учителей" было издано в 1996 году. |
The Operations Manual of the Policy was approved in December 2000. |
В декабре 2000 года в рамках Политики было принято «Пособие по операциям». |
Moreover, specific compliance requirements by lending modality are included in the Operations Manual. |
Кроме того, в «Пособие по операциям» включаются также особые квалификационные требования по видам кредитования. |
To expedite the training process, the Training Manual was translated into 7 official languages. |
Для ускорения учебного процесса пособие было переведено на семь официальных языков. |
The Manual will be updated as soon as the necessary changes are completed. |
Пособие будет обновлено сразу после внесения необходимых изменений. |
Based on the Bangalore Principles of Judicial Conduct, UNODC has developed tools to strengthen judicial integrity and capacity, including a commentary on the Principles, a training manual on judicial ethics and a standard methodology and survey instruments for assessing integrity and capacity. |
На основе Бангалорских принципов поведения судей ЮНОДК разработало методические пособия по укреплению честности и компетенции судей, в том числе комментарий к Принципам, учебное пособие по вопросам судейской этики, а также типовую методику и средства проведения обследования для оценки честности и компетенции судей. |
As part of the project on violence against women and public security, it had developed a manual and a training tool for improving the response to violence against women by public security institutions. |
В рамках проекта по вопросам насилия в отношении женщин и общественной безопасности были разработаны руководство и учебное пособие в целях совершенствования мер реагирования со стороны институтов общественной безопасности на акты насилия в отношении женщин. |