It is necessary to point out that the unique manual for training of health workers, which was prepared and organized by the Federal Ministry of Health, has already been used for conducting training of health workers in primary health care in the Federation BiH. |
Нужно отметить, что единственное пособие для подготовки работников здравоохранения было выпущено Федеральным министерством здравоохранения и уже используется для целей подготовки работников системы первичной медико-санитарной помощи в Федерации БиГ. |
The Ambassadors are currently developing a manual on disarmament education and - as part of ongoing follow-up - have made commitments to visit the Ministry of Education in their home countries to lobby for the introduction of disarmament education into the national curriculum. |
В настоящее время посланники разрабатывают учебное пособие по образованию в области разоружения и - в рамках постоянной последующей деятельности - приняли обязательство в ходе посещения министерства образования в своих странах заняться лоббистской деятельностью за включение образования по вопросам разоружения в национальные учебные программы. |
It was hoped that the experts and officials of the Secretariat would complete their consideration of the draft code of conduct and draft guidelines for rapporteurs, and would incorporate them into the manual on the work of the special rapporteurs and representatives. |
Следует надеяться, что эксперты и работники Секретариата завершат изучение проекта кодекса поведения и проекта руководящих принципов для докладчиков и включат их в справочное пособие по деятельности специальных докладчиков и представителей. |
The Director- General of Public Prosecution had issued a circular ordering that cases involving human trafficking be given priority; police divisions dealing with trafficking had received additional funding; and the Police Directorate had issued an investigations manual on human trafficking. |
Генеральный директор Государственной прокуратуры издал циркуляр, содержащий распоряжение об уделении приоритетного внимания делам, связанным с торговлей людьми; отделениям полиции, занимающимся борьбой с незаконной торговлей, были предоставлены дополнительные финансовые средства; а Управление полиции издало пособие по проведению расследований случаев торговли людьми. |
The Board was informed that the UNEP manual on design, approval and evaluation was being reviewed and revised, and that the procedures for evaluation were being revised to ensure evaluation of a large number of ongoing projects. |
Комиссию информировали о том, что пособие ЮНЕП по разработке, утверждению и оценке находится на стадии изучения и пересмотра и что процедуры оценки пересматриваются, с тем чтобы подвергнуть оценке большое количество текущих проектов. |
Drawing on existing training manuals, ECA has prepared a manual on gender mainstreaming to familiarize programme managers with gender concepts and gender terminology, and to assist them and their staff in mainstreaming gender in their programmes. |
Используя имеющиеся учебные пособия, ЭКА подготовила пособие по актуализации гендерной проблематики для ознакомления руководителей программ с гендерными понятиями и гендерной терминологией и для оказания им и их персоналу помощи в отражении гендерной проблематики в их программах. |
In response to a request of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Norwegian Institute of Human Rights drafted a manual for human rights monitoring for which INSTRAW prepared a chapter on monitoring the rights of women. |
В ответ на запрос Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Норвежский институт по правам человека разработал пособие для контроля за соблюдением прав человека, для которого МУНИУЖ подготовил главу о контроле за соблюдением прав женщин. |
WHO, in partnership with other organizations and through extrabudgetary resources, to develop and disseminate a training manual in that area for primary health-care workers, social service professionals and other community workers |
ВОЗ во взаимодействии с другими организациями и с помощью внебюджетных ресурсов следует разработать и распространить учебное пособие, предназначенное для работников учреждений, занимающихся оказанием первичной медико-санитарной помощи, работников социальных служб и других общинных работников |
The manual, which will cover independent time-use surveys and multi-purpose surveys, and will highlight the special issues raised by those surveys in developing countries, will be based on ongoing national work and pilot studies supported by the project. |
Это пособие, которое будет охватывать независимые обследования использования времени и многоцелевые обследования (при этом в нем будут отражены особые вопросы, возникшие в ходе таких обследований в развивающихся странах), будет опираться на текущую национальную деятельность и экспериментальные исследования, осуществляемые на основе этого проекта. |
Following the publication by IOC of the first Methodological Guide on Integrated Coastal Management in 1997, a second methodological manual was published in 2001, entitled Steps and Tools towards Integrated Coastal Area Management. |
После первого издания МОК в 1997 году «Методологического руководства по комплексному управлению прибрежными районами» в 2001 году было опубликовано второе методологическое пособие, озаглавленное «Меры и методы комплексного управления прибрежными районами». |
Within the framework of the Millennium Development Goal Achievement Fund joint programme on improving nutrition, food safety and food security for the most vulnerable women and children in China, a training manual on the new food safety law and rights protection was developed. |
В рамках совместной программы Фонда для достижения ЦРТ (ЦРТ-Ф) «Улучшение питания, продовольственной безопасности и снабжения для наиболее уязвимых женщин и детей Китая» было подготовлено учебное пособие по новому закону, касающемуся продовольственной безопасности, и защите прав. |
UNODC developed a training manual for law enforcement officials and conducted 21 country workshops in 18 countries for law enforcement officials and civil society organizations, on the provision of harm reduction services. |
УНП ООН разработало учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов и провело 21 страновой практикум в 18 странах для сотрудников правоохранительных органов и организаций гражданского общества по вопросам предоставления услуг в области снижения вреда. |
In order to strengthen skills and ability of the police to prevent and investigate violence in close relationships the police have also produced a national manual and interactive training material that describe ways of working and methods to investigate and prevent crimes in close relationships. |
С целью усиления навыков и возможностей сотрудников полиции по предупреждению и расследованию насилия со стороны близких родственников полиция также подготовила национальное справочное пособие и интерактивные учебные материалы, которые содержат описание методов работы, методов расследования и предотвращения насилия со стороны близких родственников. |
A manual on the legal and criminological principles of preventing family violence has been sent to libraries in the Ministry of Internal Affairs higher education system to be used in the training process. |
подготовлено учебное пособие "Правовые и криминологические принципы предотвращения насилия в семье", переданное библиотекам высших учебных заведений системы Министерства внутренних дел Украины для внедрения в учебный процесс. |
The manual primarily address application; it might also address transposition, but it should not provide interpretation of the Protocol; |
Ь) в справочном руководстве в первую очередь должны рассматриваться вопросы применения; в нем также могут рассматриваться вопросы переноса норм, но пособие не должно давать интерпретацию Протокола; |
In January 2006, the National Centre for Women Development (NCWD) with support from the Japan International Development Agency developed a standardized gender/vocational training manual to enhance women training at all the Women Development Centres in all the 774 LGAs of the federation. |
В январе 2006 года Национальный центр развития женщин (НЦРЖ) при поддержке Японского агентства по международному сотрудничеству разработал стандартизованное учебное пособие по гендерному/профессиональному образованию в целях повышения качества обучения женщин в центрах развития женщин во всех 774 районах местного самоуправления Федерации. |
A joint statement by the World Health Organization, UNICEF, the Ministry of Public Health and the Ministry of Social Affairs on appropriate infant feeding for the general population as well as a manual on infant nutrition for primary health-care workers were issued and distributed. |
Были подготовлены и распространены совместное заявление Всемирной организации здравоохранения, ЮНИСЕФ, министерства здравоохранения и министерства социальных дел о надлежащем кормлении малолетних детей для населения в целом, а также учебное пособие по кормлению малолетних детей для младших медицинских работников. |
In the context of the Social Dimension of Adjustment in Africa project (UNDP, World Bank, African Development Bank), the United Nations developed a training manual on socially sensitive policies in the context of structural adjustment. |
В рамках проекта в области социального измерения структурной перестройки в Африке (ПРООН, Всемирный банк и Африканский банк развития) Организация Объединенных Наций разработала учебное пособие по вопросам политики в контексте структурной перестройки и ее социальных последствий. |
Some of the key elements include a United Nations military observers course and handbook, a United Nations civilian police course and handbook, a junior ranks handbook, a command and staff college training module and a peace-keeping training manual. |
Некоторые из этих ключевых элементов включают курс подготовки и справочник военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, курс подготовки и справочник гражданской полиции Организации Объединенных Наций, справочник для младших по званию военнослужащих, учебный модуль для командно-штабных колледжей и учебное пособие по миротворческим операциями. |
This cooperation led to a manual for schools of social work and the social work profession entitled "Teaching and learning about human rights", published by the Centre for Human Rights in 1992. |
В результате такого сотрудничества было подготовлено учебное пособие для школ работников социальной сферы и профессиональной деятельности в социальной области, озаглавленное "Преподавание и изучение прав человека" и изданное Центром по правам человека в 1992 году. |
Moreover, the Supreme Court is supplied with all the publications of the Institution on the same topic (Index to all Multilateral Treaties, a compilation of the major treaties on human rights, a manual on human rights in Cyprus and other publications). |
Кроме того, Верховному суду предоставлены все публикации Института по данному вопросу (индекс ко всем многосторонним договорам, подборка основных международно-правовых документов по правам человека, учебное пособие по правам человека на Кипре и другие издания). |
In order to show the way to practical and cost-effective approaches to comprehensive - i.e., environmental, social and economic - reviews of trade-related policies, UNEP has prepared a reference manual on the integrated assessment of trade-related policies. |
Для демонстрации способов применения практических и противозатратных подходов к всестороннему (т.е. экологическому, социальному и экономическому) анализу торговой политики ЮНЕП подготовила справочное пособие по комплексной оценке торговой политики. |
In collaboration with the United Nations Statistics Division, UNEP has prepared an operational manual on integrated environmental and economic accounting, which provides a user-friendly guide for integrated environmental and economic accounting at the national level. |
В сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций ЮНЕП подготовила оперативное пособие по комплексному экологическому и экономическому учету, которое служит удобным для пользователя руководством по комплексному экологическому и экономическому учету на национальном уровне. |
The manual, which will also be issued as an UNCTAD publication, will deal with international aspects of mining, including international law and the nature of the international mining industry, national policies and the environment. |
Это пособие, которое также будет издано как публикация ЮНКТАД, затронет международные аспекты горнорудной деятельности, включая международное право и характер международной горнодобывающей промышленной деятельности, национальные стратегии и вопросы охраны окружающей среды. |
(c) Write a manual describing precisely which accounts are integrated into the various lines of the financial statements, as well as how the creditor and debtor account balances are split between assets and liabilities. |
с) составить пособие, которое бы содержало точное описание счетов, данные которых указываются в различных строках финансовых ведомостей, и порядок отнесения остатков средств на счетах кредиторов и дебиторов к активам и пассивам. |