My American Girl Babysitting manual did not prepare me for this! |
Мое "Пособие для девушек как нянчиться с детьми" не готовило меня к этому. |
These include the first United Nations training course focusing on the rule of law, a handbook for judicial affairs officers in peacekeeping operations and a guidance manual on prison security. |
К их числу относятся первый в Организации учебный курс с особым акцентом на верховенстве права, пособие для специалистов по вопросам правосудия в миротворческих операциях и руководство по безопасности в тюрьмах. |
The training manual is available in the six official languages of the United Nations and includes thematic modules by region on climate change, freshwater resources, and the ecosystem approach, among others. |
Это учебное пособие издано на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и включает, в частности, тематические модули по проблемам изменения климата для различных регионов, по пресноводным ресурсам и по экосистемному подходу. |
With UNICEF support a juvenile justice guidance manual has been prepared for judges and employees of the Ministry of Internal Affairs, the prosecutor's office and the legal profession specializing in this field. |
При поддержке ЮНИСЕФ подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области судий, сотрудников МВД, прокуратуры, адвокатуры. |
Study manual: The Rights of the Child, for graduate and master's-level students. |
Учебное пособие "Права ребенка" для бакалавров и магистрантов |
The Secretariat produced a manual on mutual legal assistance and extradition, which was subjected to critical review at an informal meeting of a group of experts held in Vienna on 1 and 2 September 2011. |
Секретариат подготовил пособие по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи, которое было подвергнуто критической оценке на неофициальном совещании группы экспертов, проходившем в Вене 1 и 2 сентября 2011 года. |
As part of this initiative, APCTT has developed a training manual on planning and implementing technology transfer projects which can be useful in the effort to train trainers to be master trainers. |
В рамках этой инициативы АТЦПТ подготовил учебное пособие по планированию и осуществлению проектов в области передачи технологии, которое может быть полезным в усилиях, направленных на подготовку преподавателей, с тем чтобы последние стали ведущими преподавателями. |
Based on the latter, educational and methodological manual "Intangible Cultural Heritage: Classification and Criteria" was prepared and published jointly with the Archaeology and Ethnography Institute of the National Academy of Sciences of the Republic of Armenia. |
На основе последних совместно с Институтом археологии и этнографии Национальной академии наук Республики Армения было подготовлено и опубликовано учебно-методическое пособие под названием "Нематериальное культурное наследие: классификация и критерии". |
It also expanded a feminist social transformation project, developing a training manual for young feminist women's groups' and organizations' empowerment. |
Она также содействовала расширению феминистского проекта по социальным преобразованиям, разрабатывая учебное пособие по расширению прав и возможностей групп и организаций молодых феминисток. |
Instruction manual for the legal profession on prosecution of illegal traffic: Prepare an instruction manual for legal personnel on prosecution of criminal illegal traffic to supplement the training manual for customs officers and enforcement agencies. |
Ь. Учебное пособие для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот: Подготовка учебного пособия для юристов по судебному преследованию за преступный незаконный оборот в качестве дополнения к учебному пособию для сотрудников таможни и правоохранительных органов. |
A manual entitled The Tracking and Arrest of Fugitives from International Criminal Justice: Lessons from the International Criminal Tribunal for Rwanda was also released. |
Было также издано пособие «Розыск и арест скрывающихся от международного уголовного правосудия лиц: уроки Международного уголовного трибунала по Руанде». |
This training manual will be used in regional training programmes on the use of UNCAC to enhance the effectiveness and impact of development cooperation in the area of anti-corruption and governance. |
Это учебное пособие будет использоваться в региональных программах подготовки кадров по вопросам использования Конвенции для повышения эффективности и результативности сотрудничества в целях развития в области борьбы с коррупцией и обеспечения надлежащего управления. |
One of the instruments developed in recent years to raise awareness and provide hands-on tools for public sector organisations (schools, police, central government, etc.) is a manual on successful diversity interventions. |
Одним из разработанных в последние годы инструментов для повышения уровня информированности и распространения практических методов для организаций общественного сектора (школ, полиции, центрального правительства и т.п.) стало пособие с изложением успешных мер по обеспечению разнообразия. |
The Board felt that this manual seems to be one of the most comprehensive practical studies in the area and could be used for Customs training purposes. |
Совет счел, что это пособие является, по-видимому, одним из наиболее всеобъемлющих практических исследований в данной области и может использоваться для целей профессиональной подготовки сотрудников таможни. |
WFP, UNHCR and UNICEF have been working together to develop a manual on programme options for HIV/AIDS and food and nutrition in refugee settings, which should be released early next year. |
ЗЗ. МПП, УВКБ и ЮНИСЕФ совместно разрабатывают пособие по программным компонентам, касающимся проблемы ВИЧ/СПИДа, а также продовольствия и питания для беженцев, которое предполагается издать в начале следующего года. |
The manual is a practical tool for promoting agroforestry farming systems and the domestication, processing and marketing of agroforestry products of socio-economic interest, particularly at the local level. |
Это пособие является практическим средством для содействия применению систем земледелия, основанных на принципах лесомелиорации, и культурному выращиванию, переработке и сбыту продукции агролесного хозяйства, представляющей социально-экономический интерес, особенно на местном уровне. |
UNICEF and UNDP are working together to develop a training manual for the police on prevention and response, including investigation, of gender-based violence and child protection cases. |
ЮНИСЕФ и ПРООН совместными усилиями разрабатывают учебное пособие для полицейских по предупреждению насилия по признаку пола и оказанию помощи потерпевшим и защите детей. |
The implementation manual will comprise a series of volumes, each of them addressing specific implementation challenges: |
Это пособие по внедрению будет состоять из нескольких томов, в каждом из которых будут рассмотрены конкретные проблемы, связанные с внедрением: |
A manual on countering money-laundering and asset recovery with the focus on the protection of wildlife was being developed by the International Consortium on Combating Wildlife Crime. |
Он сообщил, что Международный консорциум по борьбе с преступлениями против дикой природы готовит учебное пособие по теме противодействия отмыванию денег и возвращения активов в контексте работы по защите дикой природы. |
Some also helped develop capacity for gender sensitivity, such as the Norway-India Partnership Initiative, which seeks to reduce child and maternal mortality rates in India, and which in 2012 developed a gender manual for health workers. |
Некоторые проекты также помогали развивать потенциал с учетом гендерной проблематики, например Инициатива партнерства Норвегия - Индия, направленная на сокращение детской и материнской смертности в Индии, в рамках которой в 2012 году было подготовлено пособие по гендерным вопросам для медицинских работников. |
In the governmental and non-governmental institutions female employees are enjoying immunity and a safe working environment, in this regard manual of any kind of harassment and harm is prepared by the commission in the civil services. |
В государственных и негосударственных учреждениях женщины-служащие пользуются защитой и правом на безопасные условия труда, и в связи с этим комиссия готовит пособие по всем видам домогательств и неподобающего поведения в системе гражданской службы. |
The manual was aimed at Ministry of Foreign Affairs staff assigned to the Consular Department, the Department of Migration Affairs and diplomatic and consular missions abroad. |
Это пособие предназначено для сотрудников министерства иностранных дел, которые работают в Консульском департаменте, Департаменте по миграционным вопросам и в дипломатических и консульских представительствах службы внешних сношений. |
A manual "Gender Glasses in Use - A handbook to support gender equality work at Finnish ministries" was published in Finnish in 2009. |
Руководство под названием «Гендерные очки в действии: пособие по обеспечению действия принципа гендерного равенства в финских министерствах» было опубликовано на финском языке в 2009 году. |
With support from UN Women, a training manual was developed by the association which is currently used by judicial officers and there are plans to incorporate it into the judicial academy's curriculum. |
При поддержке со стороны Структуры "ООНженщины" эта Ассоциация разработала учебное пособие, которым в настоящее время пользуются работники судебной системы, и рассматривает планы его включения в учебную программу Судебной академии. |
The United Nations Population Fund (UNFPA), in coordination with the Ministry of Interior and the European Union Police, developed and published a training manual for the prevention of violence against women. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), действуя в координации с Министерством внутренних дел и Полицейской миссией Европейского союза, разработал и издал учебное пособие по вопросам предотвращения насилия в отношении женщин. |