Comprehensive counselling manual for adolescents. Situational diagnosis. Compendium of rights and duties of teenagers and young people. |
Подготовлены Руководство по комплексному консультированию подростков, пособие по ситуационной диагностике и Свод прав и обязанностей молодежи и подростков. |
The manual should offer a simple recipe to prevent housing being lost. |
Это пособие должно послужить удобным справочным руководством для предотвращения случаев потери жилья. |
"School of the Traditional Ukrainian Folk Dance" is the first in Ukraine manual on rural dances. |
"Школа традиционного украинского народного танца" - первое в Украине пособие по сельским танцам. |
The manual was sent to all major government actors and was used as educational material at training seminars. |
Это пособие было отправлено во все основные государственные структуры и использовалось в качестве учебного материала на семинарах. |
Adam jackson's life reads like a "how to make an unsub" manual. |
Жизнь Адам Джексона - это пособие "Как воспитать преступника". |
I stayed up all night memorizing the manual. |
Я не спал всю ночь, зубрил пособие. |
(b) Technical material: teaching manual and handbook on human rights. |
Ь) технические публикации: учебное пособие и справочник по правам человека. |
Each manual or handbook is prepared with the assistance of experts in the relevant fields and is subject to extensive external review and appraisal. |
Каждое пособие или руководство готовится при помощи экспертов в соответствующих областях и являются объектом всестороннего внешнего обзора и оценки. |
Under the stewardship of the Department of Health, a manual on standards and a manual on guidelines and procedures on laboratory biosafety and biosecurity have already been published and disseminated. |
Под руководством Министерства здравоохранения уже издано и распространяется пособие по стандартам и пособие по руководящим принципам и процедурам в отношении обеспечения биобезопасности и биозащиты в лабораторных условиях. |
A self-help manual emphasizing gender equity was produced. |
Было подготовлено пособие по уходу за собой, основное внимание в котором уделяется принципу гендерного равенства. |
Training manual on trafficking disseminated and a training course developed. |
Учебное пособие по вопросам торговли людьми распространено, а учебный курс разработан. |
For instance, China developed a training manual for public social workers on combating domestic violence. |
В Китае, например, учебное пособие по вопросам борьбы с бытовым насилием было подготовлено для работников государственных служб социального обеспечения. |
Basic manual on legal and administrative procedures for filing occupational risk claims 2004. |
В 2004 году издано пособие с изложением порядка подачи в судебные и административные органы исков по вопросам, связанным с профессиональным риском. |
An operational support manual is in draft. |
В стадии разработки находится пособие по вопросам оперативной поддержки. |
Preparation of training manual for investigative police officers, to be published shortly. |
Составлено и в ближайшее время будет опубликовано "Пособие по вопросам профессионального обучения сотрудников следственной полиции". |
"Gender and Peace Education" manual. |
Учебное пособие «Просвещение по вопросам мира и положения женщин». |
The Government was developing a gender training manual for the security sector, with the support of the United Nations. |
Правительство при поддержке Организации Объединенных Наций разрабатывает учебное пособие по гендерным вопросам для сектора безопасности. |
Initially, a manual on reporting to treaty bodies and a tool on national coordination arrangements and mechanisms would be developed. |
Сначала будет создано руководство по отчетности перед договорными органами и пособие по национальным процедурам и механизмам координации. |
UNRWA has developed a project process manual to guide project officers. |
БАПОР разработало руководящее пособие по вопросам управления проектами для сотрудников по проектам. |
In addition, the project process manual was being updated to address the noted deficiencies. |
Кроме того, руководящее пособие по вопросам управления проектами обновлялось в целях устранения замеченных недостатков. |
In November 2013, the Government assigned the Swedish Armed Forces with the task of developing a manual on international humanitarian law. |
В ноябре 2013 года правительство поручило вооруженным силам Швеции разработать пособие по вопросам международного гуманитарного права. |
The manual includes an explanation of the terminology, rules of procedure and common practice for the meetings of the Committee. |
Это учебное пособие содержит объяснение терминологии, правила процедуры и практику проведения совещаний Комитета. |
In 2010, the organization published a legal literacy manual entitled "Domestic violence" for sensitizing police and other stakeholders dealing with victims. |
В 2010 году организация опубликовала пособие по правовой грамотности "Насилие в семье", предназначенное для обучения сотрудников полиции и других заинтересованных сторон, работающих с потерпевшими. |
A training manual on rice harvesting and post-harvest technologies was published on the Centre's website. |
На веб-сайте Центра было опубликовано учебное пособие по вопросам сбора урожая риса и по технологиям для его обработки. |
(2010 manual and compilers guide) |
(Руководство 2010 года и пособие для составителей) |