Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
In Malta, there are no legal conditions yet for family reunification. На Мальте пока еще отсутствуют правовые условия для воссоединения семей.
Abortion is illegal in Malta under the Criminal Code of 1854. Аборты на Мальте запрещены Уголовным кодексом 1854 года.
Delivered a number of papers at national and international conferences held in Malta. Докладчик на нескольких национальных и международных конференциях на Мальте.
Dr. Joanna Drake was appointed to head the European Commission representation in Malta in 2005. Джоанна Дрейк возглавила представительство Европейской комиссии на Мальте в 2005 году.
Small and medium sized enterprises in Malta and Gozo represent the backbone of the Maltese economy. Малые и средние предприятия на Мальте и Гоцо составляют костяк мальтийской экономики.
Congratulating Maltese efforts to handle illegal migration, Azerbaijan called upon all relevant actors to increase their assistance to Malta. Выразив признательность Мальте за ее усилия по решению проблемы нелегальной миграции, Азербайджан призвал все заинтересованные стороны предоставлять Мальте более значительную помощь.
In Malta, condemnation and elimination of discrimination have been pursued through the enactment of legislation, both criminal and civil. В Мальте осуждение и ликвидация дискриминации отражены в принятых актах законодательства, как уголовного, так и гражданского.
The media in Malta were regulated by the Seditious Propaganda (Prohibition) Ordinance and the Press Act. Средства массовой информации на Мальте регламентируются Указом о запрещении подстрекательства к подрывной деятельности и Законом о прессе.
Mr. Avtonomov said it was possible that the position of refugees in Malta had worsened following recent events in North Africa. Г-н Автономов говорит, что, возможно, положение беженцев на Мальте ухудшилось вследствие недавних событий в Северной Африке.
That entitled them to stay in Malta and, over time, they tended to lose contact with their countries of origin. Это дает им право оставаться на Мальте, и со временем они обычно утрачивают контакты со своими странами происхождения.
In Malta, a major amendment to the competition law in 2011 allowed for faster procedures. На Мальте в закон о конкуренции в 2011 году было внесено изменение, допускающее использование ускоренных процедур.
Essential information and services on gender identity, relationships, pregnancies and safe childbirth were being provided free of charge for everyone in Malta. На Мальте бесплатно предоставляется информация и услуги, касающиеся гендерной идентификации, гендерных отношений, беременности и безопасного деторождения.
The Parliamentary Secretary expressed her appreciation of the WGA work and gave an overview of the ageing-related situation in Malta. Парламентский секретарь выразила признательность РГС за ее деятельность и сделала обзор положения в области проблем старения на Мальте.
The Parliamentary Secretary informed the Bureau about Malta's recently adopted National Strategic Policy for Active Ageing for 2014 - 2020. Парламентский секретарь сообщила Бюро, что на Мальте недавно была принята Национальная стратегическая политика в области активного старения на 2014-2020 годы.
He emphasized that ageing was an important issue to address by Malta given its economic implications. Он подчеркнул, что старение является одним из важных вопросов, который Мальте предстоит решать с учетом его экономических последствий.
Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources. На Мальте допускается сообщение информации в анонимном порядке, а полиции Мальты запрещено разглашать сведения о ее источниках.
Practically all irregular migrants in Malta file an asylum application, which demonstrates that the system is readily accessible. Практически все нелегальные мигранты на Мальте подают ходатайства о предоставлении убежища, что свидетельствует о полной доступности этой системы.
He also organized nine rounds of informal talks between the parties in Austria, New York and Malta. Он организовал также девять раундов неофициальных переговоров между сторонами в Австрии, Нью-Йорке и Мальте.
The change in administration in March 2013 brought along fresh impetus towards the advancement of human rights in Malta. Смена правительства в марте 2013 года дала новый толчок процессу укрепления прав человека на Мальте.
This report outlines the status of human rights in Malta and the progress that was achieved since the last review. В настоящем докладе дана характеристика положения в области прав человека на Мальте и результатов, достигнутых со времени последнего обзора.
The finalisation and implementation of the National Children's Policy will be a significant milestone in securing the rights of the Child in Malta. Завершение работы над национальной политикой в интересах детей и ее осуществление станут важной вехой в обеспечении прав ребенка на Мальте.
As a result, adequate protection is provided to all persons in Malta, including migrants. В результате необходимая защита обеспечена на Мальте всем лицам, в том числе мигрантам.
CERD recommended that Malta improve detention conditions and refrain from the excessive use of force to counter riots. КЛРД рекомендовал Мальте улучшить условия содержания и воздерживаться от применения чрезмерной силы для противодействия восстаниям.
It recommended that Malta strengthen measures to encourage reporting of child abuse and prosecute perpetrators. Он рекомендовал Мальте активизировать усилия по поощрению информирования о случаях надругательства над детьми и привлечению виновных к ответственности.
Furthermore, CEDAW invited Malta to strengthen its measures to combat all forms of trafficking in women and children. Кроме того, КЛДЖ предложил Мальте усилить меры по борьбе со всеми формами торговли женщинами и детьми.