Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
UNEP is currently operating a network of cleaner production centres for exchange of information and experience at the international and national levels; one such centre has been established in Malta. ЮНЕП в настоящее время управляет сетью центров по вопросам экологически более чистого производства в целях обмена информацией и опытом на международном и национальном уровнях; один из таких центров был создан на Мальте.
6/ From a lecture on "Reforming the Trusteeship Council" given to the European Law Students Association in Malta in October 1994 by Prof. de Marco. 6/ Из лекции по теме "Реформирование Совета по Опеке", прочитанной профессором Демарко перед Европейской ассоциацией студентов юридических факультетов в октябре 1994 года на Мальте.
He has delivered lectures on all of these topics in many countries, including Cameroon, Canada, China, Ethiopia, Germany, India, Malta, Norway, Sweden and the United Republic of Tanzania. По всем перечисленным темам он выступал с лекциями во многих странах, в том числе в Индии, Камеруне, Канаде, Китае, Мальте, Норвегии, Объединенной Республике Танзании, Германии, Швеции и Эфиопии.
On the treatment side, we have two detoxification units, one in Malta and one on the sister island of Gozo. Что касается лечения, то у нас есть два центра детоксификации: один на Мальте, а другой на братском острове Гозо.
It might be wondered why the Constitution contained such an extensive article prohibiting discrimination based on race, colour or origin when Malta had no problems in those areas. Возникает вопрос, почему Конституция содержит столь исчерпывающую статью о запрещении дискриминации по признаку расы, цвета кожи или происхождения, в то время как в Мальте отсутствуют проблемы такого характера.
A workshop entitled "Care provision in ageing societies: what are the policy challenges and how to address them" was held in Malta in May 2005. В мае 2005 года на Мальте был проведен практикум под названием «Оказание ухода в стареющем обществе: в чем заключаются программные задачи и как их решать».
Malta is organizing an exploration of the meaning of the theme in three areas: intergenerational consensus building; individual lifelong development; and constructive dialogue between social partners, including new work/ retirement arrangements. В Мальте изучение этой темы ведется по трем направлениям: формирование консенсуса между поколениями; развитие человека на протяжении всей его жизни; и конструктивный диалог между социальными партнерами, включая разработку новых процедур выхода на пенсию.
An intergovernmental Conference on Ageing Populations in the Mediterranean Region is being organized by the International Institute on Ageing in Malta in December 1997. В декабре 1997 года расположенный на Мальте Международный институт по проблемам старения организует межправительственную конференцию по проблемам старения населения в средиземноморском регионе.
Since 1989, UNFPA has collaborated with and provided support to the International Institute of Ageing, which was established in Malta in 1988, in response to Economic and Social Council resolution 1987/41. С 1989 года ЮНФПА во исполнение резолюции 1987/41 Экономического и Социального Совета сотрудничает с созданным на Мальте в 1988 году Международным институтом по проблемам старения и оказывает ему поддержку.
This fact may be ascertained in individuals or groups, as well as in any of the governmental and non-governmental agencies and institutions which exist in Malta. Этот факт могут подтвердить как отдельные лица и группы лиц, так и любые существующие в Мальте правительственные и неправительственные организации и органы.
"(e) to promote feelings of ill will and hostility between different classes or races of the inhabitants of Malta." ё) способствуют возникновению чувств неприязни и враждебности между проживающими в Мальте представителями различных классов или рас .
This is a very difficult situation to achieve, due not only to the rigid bipolar structure present in Parliament, but also emanating from the fact that in Malta, Governments rarely enjoy a majority of more than five seats. Добиться же этого в высшей степени трудно не только в силу существующей в рамках парламента жесткой двухполярной структуры, но также вследствие того факта, что на Мальте правительства редко располагают большинством более чем в пять мест.
The law regulating education in Malta (Education Act) defines the rights and obligations of students, parents, the State and non-governmental organizations in the sphere of education. Законом, регулирующим образование в Мальте (Закон об образовании), определяются соответствующие права и обязанности учащихся, родителей, самого государства и неправительственных организаций.
In cooperation with the Council of Europe, the participation of specialists from Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Slovakia and Slovenia was arranged in the census of Malta (November 1995). В сотрудничестве с Советом Европы было организовано участие специалистов Латвии, Литвы, Словакии, Словении, Хорватии и Эстонии в переписи населения на Мальте (ноябрь 1995 года).
The recent meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Euro-Mediterranean area, held in Malta last April, has led to further advances in the field of confidence- and security-building measures. На состоявшейся в апреле этого года на Мальте встрече министров иностранных дел стран евро-средиземноморского региона были достигнуты дальнейшие успехи в области мер укрепления доверия и безопасности.
The recruitment of women in the postal service was introduced for the first time in Malta in 1988. Прием женщин на работу в почтовую службу начался на Мальте в 1988 году.
Social benefits in Malta are regulated by the Social Security Act, 1987 (Ch 318) which establishes a national social security scheme. Предоставление социальных льгот на Мальте регламентируется Законом о социальном обеспечении 1987 года (гл. 318), который учреждает национальную систему социального обеспечения.
The social security schemes in Malta are divided into contributory, non contributory and hybrid schemes. Системы социального обеспечения на Мальте делятся на системы, предполагающие взносы участников, не предполагающие таких взносов и смешанные.
In Malta, the domicile of the husband is communicated to his wife immediately upon marriage and is inevitably retained by her for the duration of the marriage. На Мальте о месте жительстве мужа сообщается его жене сразу же при вступлении в брак, и она обязана там проживать, находясь в браке.
Although Maltese law does not provide for divorce, legally obtained foreign divorces are recognised in Malta. Хотя законодательством Мальты развод не признается, развод, полученный в других странах в законном порядке, на Мальте признается.
During 2003 and the first half of 2004, U.S. representatives attended OPCW-sponsored regional workshops in Sudan, Singapore, Bolivia, Senegal, Ethiopia, Malta, Romania, Uzbekistan, The Czech Republic, and Mexico on national implementation and universality. В течение 2003 и первой половины 2004 года представители США участвовали в проведенных ОЗХО региональных семинарах в Судане, Сингапуре, Боливии, Сенегале, Эфиопии, на Мальте, в Румынии, Узбекистане, Чешской Республике и Мексике по вопросам национального осуществления и универсальности.
The Refugees Act 2000 establishes the procedures relating to the acquisition of refugee status in Malta and lists the types of assistance to which persons having this status are entitled. Закон о беженцах 2000 года устанавливает порядок предоставления статуса беженца на Мальте и содержит перечень видов помощи, на которую имеют право лица, имеющие этот статус.
Moreover, the enforcement of rights and obligations relating to marriage would depend upon the marriage being one which is recognized in Malta and upon Maltese domicile being obtained. Кроме того, признание брачных прав и обязательств зависит от того, чтобы этот брак был признан на Мальте, и наличия мальтийского домицилия.
Congestion pricing has been successful in reducing traffic in Bergen, London, Malta, Oslo, Singapore, Stockholm and Trondheim. In developing countries, many Governments have taken measures to improve the quality of life in poor urban areas. Такие сборы с успехом применяются для сокращения плотности движения в Бергене, Лондоне, Мальте, Осло, Сингапуре, Стокгольме и Тронхейме. В развивающихся странах многие правительства приняли меры к улучшению качества жизни в бедных городских районах.
The fishing industry in Malta, which consists in both traditional fishing and fish farming, is also a very important food supply for the Maltese Islands. Рыбное хозяйство на Мальте, которое включает в себя как традиционное рыболовство, так и рыборазводные хозяйства, также является очень важным источником продовольствия для Мальтийских островов.