Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
Upgrades for radiation portal monitors in Bulgaria, Lithuania, Malta and Cyprus. модернизацию радиационных портальных мониторов в Болгарии, Литве, на Мальте и на Кипре.
This was achieved in spite of a difficult situation seeing Malta cope with disproportionately large arrivals of irregular migrants and asylum-seekers between 2002 and 2009. Этот прогресс был достигнут, несмотря на тяжелое положение, которое сложилось на Мальте в связи с непропорционально большим притоком нелегальных мигрантов и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, в период между 2002 и 2009 годами.
There have been many positive developments in since Malta's fourteenth periodic report, such as: Со времени четырнадцатого периодического доклада на Мальте произошло много позитивных изменений, в частности, таких как:
The Office of the Refugee Commissioner, Malta's asylum determination authority, became fully operational on 1 January 2002. Управление Комиссара по делам беженцев - орган, решающий вопросы предоставления убежища на Мальте, - стало функционировать в полном объеме 1 января 2002 года.
The European Union had recently established an Asylum Support Office in Malta that was designed to harmonize different countries' asylum procedures in the interests of consistency. Европейский союз недавно открыл на Мальте отделение по поддержке в получении статуса беженца, которое имеет целью гармонизацию процедур предоставления убежища различных стран в интересах единообразия.
In Malta, monitoring is ongoing, with cases of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria being reported to the Department of Health Promotion and Disease Prevention. На Мальте мониторинг является постоянно идущим процессом, информация о случаях заболевания ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией поступят в Департамент содействия здравоохранению и профилактики заболеваний.
Congestion pricing has been successful in reducing traffic in Bergen, London, Malta, Oslo, Singapore, Stockholm and Trondheim. Такие сборы с успехом применяются для сокращения плотности движения в Бергене, Лондоне, Мальте, Осло, Сингапуре, Стокгольме и Тронхейме.
In Malta, the Subcommittee on Research and Data Collection identifies, inter alia, areas for future research and gaps in existing research. В Мальте Подкомитет по исследованиям и сбору данных определяет, среди прочего, области для будущих исследований и пробелы в существующих исследованиях.
The International Institute on Ageing, which was based in Malta, had trained 3,937 students from 137 countries since its inauguration in 1988. В находящемся на Мальте Международном институте по проблемам старения со времени его создания в 1988 году прошли подготовку 3937 слушателей из 137 стран.
Malta extended its financial support so that students with disabilities can receive the necessary support, even when attending private schools. На Мальте предоставляется финансовая поддержка студентам-инвалидам, с тем чтобы они могли получать необходимую поддержку, даже обучаясь в частных школах.
In Malta, legislation on elder abuse is aimed at providing quality social work service to adults and their children suffering abuse in family and intimate relationships. В Мальте законодательство по вопросу о злоупотреблениях в отношении престарелых направлено на предоставление высококачественного социального обслуживания взрослым и детям, страдающим от злоупотреблений в семейных и интимных отношениях.
In Malta itself, the newly established Climate Change Committee was undertaking consultations with various governmental and non-governmental bodies, developing policies and launching a sustained education campaign aimed at the population at large. На Мальте вновь созданный Комитет по вопросам изменения климата проводит консультации с различными правительственными и неправительственными организациями, разрабатывает политику и организует последовательную пропагандистскую кампанию, предназначенную для населения в целом.
Through such legislation Malta became compliant with the Council Directive to Establish a General Framework for Equal Treatment in Employment and Occupation - EU Directive 2000/78/EC. Данное законодательство позволило Мальте обеспечить соблюдение директивы Совета, устанавливающей общие рамки в отношении равного обращения при получении работы и доступе к профессии - Директивы ЕС 2000/78/ЕС.
The separation of powers which exists in Malta is not a strict and sharp one but is more of the nature of checks and balances. Разделение властей, существующее на Мальте, является не столько жестким или строгим принципом, сколько следствием применяемой системы сдержек и противовесов.
The report stated that, in 2006, the number of asylum claims increased by 20 per cent in Malta. В докладе отмечается, что в 2006 году общее количество ходатайств о предоставлении убежища на Мальте увеличилось на 20%81.
Currently in Malta there is a total of 19 judges, two of whom are women and were appointed in 2006. В настоящее время на Мальте в общей сложности задействовано 19 судей; двое из них - назначенные в 2006 году женщины.
After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии.
Table 9.1 National and non-national population in Malta in 1990 and 2004 Численность граждан и неграждан на Мальте в 1990 и 2004 годах
Employment growth in Malta has turned positive in 2004 and 2005, following a negative stream in the previous two years. В 2004 и 2005 годах в росте занятости на Мальте появилась позитивная динамика, после того как в течение предыдущих двух лет занятость характеризовалась отрицательным ростом.
Human Resources The health sector is one of Malta's largest employers, employing around 7 per cent of the total workforce. Сектор здравоохранения на Мальте представляет собой один из крупнейших источников занятости, в нем трудятся около 7 процентов общей численности рабочей силы.
Civil society in Malta has a long and proud record of active involvement in safeguarding and promoting human rights, making the exchange of views intense and constructive. Гражданское общество в Мальте гордится тем, что на протяжении длительного времени оно активно участвует в деле защиты и поощрения прав человека, тем самым обеспечивая возможность активного и конструктивного обмена мнениями.
Given the recent change in administration in Malta, the finalisation and implementation of the National Children's Policy is pending discussions with a view to determining the way forward on the matter. С учетом недавней смены правительства на Мальте завершение работы над национальной политикой в интересах детей и ее осуществление откладываются до обсуждения путей ее реализации.
The Constitution established that persons born in Malta before the 21st September 1964, one of whose parents was also born in Malta, automatically became citizens of Malta on the 21st September 1964. По Конституции лица, которые родились на Мальте до 21 сентября 1964 года и один из родителей которых также родился на Мальте, автоматически стали гражданами Мальты с 21 сентября 1964 года.
(b) Being in Malta, or being a citizen or permanent resident of Malta, whether in Malta or elsewhere: Ь) будучи в Мальте или будучи гражданином или постоянным жителем Мальты, будь то в Мальте или за ее пределами:
Should Malta join the European Union, Regulations 1408/71 and 574/72 will be directly applicable in Malta and nationals of countries members of the European Union will be entitled to benefit from both contributory and non-contributory benefits in Malta in accordance with the above Regulations. В случае присоединения Мальты к Европейскому союзу Правила 1408/71 и 574/72 будут непосредственно применимы на Мальте, и граждане стран - членов Европейского союза будут иметь право пользоваться льготами, основанными как на взносах участников, так и взносах государства, в соответствии с вышеуказанными Правилами.