Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
The provision of public health-care services in Malta, including hospital, community, medical and nursing services, can be traced back to the period of the Knights of St. John. История системы общественного здравоохранения на Мальте, в том числе создания больниц, медицинского обслуживания на уровне общин, оказания медицинской помощи и ухода за больными, уходит своими корнями в эпоху рыцарей Св. Иоанна.
As from 1 April 2001, the District Health Inspectorate services were grouped into five regions with one subsidiary office for each region in Malta and one regional office in Gozo. С 1 апреля 2001 года районные службы Медико-санитарной инспекции были сгруппированы в рамках пяти районов и одного вспомогательного бюро для каждого региона на Мальте и одного районного бюро на острове Гоцо.
We wish to register our sincere gratitude to Brazil, Malta and the United States as the coordinators of these resolutions, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their unwavering efforts in facilitating this important work. Мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Бразилии, Мальте и Соединенным Штатам за их усилия в качестве координаторов этих резолюций, а также сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неустанные усилия, направленные на содействие этой важной работе.
It was the first State to ratify the Protocol Concerning Cooperation in Preventing Pollution from Ships and, in Cases of Emergency, Combating Pollution of the Mediterranean Sea, adopted at Malta last January. Оно было первым государством, которое ратифицировало Протокол о сотрудничестве в деле предотвращения загрязнения с судов и, в аварийных случаях, в борьбе с загрязнением Средиземного моря, принятый на Мальте в январе прошлого года.
Support by development partners for organizations that specifically promote training and capacity-building on ageing in developing countries, such as the International Institute on Ageing in Malta and regional training centres, is essential. Важное значение имеет поддержка партнерами по процессу развития организаций, конкретно занимающихся вопросами подготовки кадров и укреплением потенциала по проблеме старения в развивающихся странах, например Международного института по проблемам старения в Мальте и региональных учебных центров.
In Brunei Darussalam, Burundi, the Congo, Cuba, Cyprus, Germany, Lithuania, Malta, Myanmar and Poland, the provisions on illicit enrichment were of both a civil and an administrative nature. В Брунее - Даруссаламе, Бурунди, Германии, Кипре, Конго, Кубе, Литве, Мальте, Мьянме и Польше требования в отношении незаконного обогащения носят и гражданский, и административный характер.
In June 2007, the Department, in cooperation with the International Institute on Ageing, organized an expert group meeting policies on ageing at the national level: challenges of capacity development in Malta. В июне 2007 года Департамент в сотрудничестве с Международным институтом по проблемам старения организовал на Мальте совещание группы экспертов по теме «Стратегии в области старения на национальном уровне: проблемы создания потенциала».
For example, the International Association of Homes and Services for the Ageing organized its seventh international conference in Malta in June 2007 around the central theme, "Quality transcends borders: innovations in leadership, technology and design". Например, Международная ассоциация домов и услуг для престарелых провела в июне 2007 года на Мальте свою седьмую международную конференцию по центральной теме «Качество не знает границ: новаторство в руководстве, технологиях и исполнении».
Has lectured and presented papers on maritime law in the United States, Canada, the United Kingdom, the Federal Republic of Germany, Norway, Japan, Belgium, Italy, Switzerland, Portugal, Hungary, Malta, Algeria and Bulgaria. Выступал с лекциями и докладами по морскому праву в Соединенных Штатах, Канаде, Соединенном Королевстве, Федеративной Республике Германии, Норвегии, Японии, Бельгии, Италии, Швейцарии, Португалии, Венгрии, на Мальте, в Алжире, Болгарии.
Participants also welcomed the prospects raised at the Euro-Mediterranean Conferences held in Barcelona and Malta for cooperation between countries north and south of the Mediterranean towards achieving sustainable human development and shared prosperity. Кроме того, участники положительно оценили обрисованные в ходе состоявшихся в Барселоне и на Мальте конференций стран Евро-Средиземноморского региона перспективы развития сотрудничества между странами северной и южной частей Средиземноморья в целях достижения устойчивого развития на благо человека и всеобщего процветания.
At the Second Ministerial Conference of the Euro-Mediterranean Partnership, held in Malta in April 1997, ministers reaffirmed the importance they attached to the active involvement of parliaments in the Euro-Mediterranean partnership. На второй Конференции евро-средиземноморского партнерства на уровне министров, состоявшейся на Мальте в апреле 1997 года, министры вновь подтвердили важное значение, которое они придают активному участию парламентов в евро-средиземноморском партнерстве.
The Malta meeting took a number of decisions in the hope that the first Euro-Mediterranean Parliamentary Forum could lead to more substantive decisions concerning the future of the Forum. Участники совещания на Мальте приняли ряд решений и выразили надежду на то, что первый Евро-средиземноморский парламентский форум даст возможность принять более существенные решения, касающиеся будущего Форума.
The video of the Family Fest was used in various meetings of the International Year of the Family including the main World NGO Forum on Launching the International Year of the Family in Malta. Видеозаписи Праздника семьи использовались на различных совещаниях Международного года семьи, в том числе на состоявшемся на Мальте главном Всемирном форуме НПО в связи с проведением Международного года семьи.
In 1994, the provisions of the Civil Code dealing with jury service were amended to the effect that every Maltese Citizen having reached the age of twenty-one years or over, and residing in Malta, may serve as a juror. В 1994 году в положения Гражданского кодекса о службе присяжных были внесены изменения, и теперь каждый гражданин Мальты в возрасте 21 года и старше, который проживает на Мальте, может стать присяжным Уголовного кодекса).
On the national level Malta has legislation catering for the different areas mentioned in paragraph 4 of the resolution, including legislation in connection with money-laundering, and the establishment of a regime for the control of exports of dual-use items and military equipment. На национальном уровне на Мальте действует законодательство, касающееся различных областей, упомянутых в пункте 4 резолюции, включая законодательный акт в связи с отмыванием денег, и установление режима контроля за экспортом предметов двойного назначения и военной техники.
Lastly, did Malta have a migrant labour force and, if so, did its members enjoy the same employment benefits as Maltese citizens? Наконец, есть ли в Мальте трудящиеся-мигранты, и если да, то пользуются ли они теми же самыми льготами трудоустройства, что и граждане Мальты?
Persons qualifying for non-contributory benefits are Maltese nationals or non-Maltese nationals who are ordinarily resident in Malta, who are heads of households and whose relative financial means falls below the threshold established for the various means tests. Лицами, имеющими право на пособия, выплачиваемые за счет государства, являются граждане Мальты или иностранцы, как правило проживающие на Мальте и являющиеся главами семей, относительные финансовые средства которых составляют величину, находящуюся ниже порога, установленного для различных проверок нуждаемости.
The Bureau also agreed that the brochure summarizing the key findings of the series of workshops and national case studies should be translated into Russian, and stressed the importance of facilitating the active participation of EECCA countries in the Malta workshop. Бюро также решило, что брошюру с резюме ключевых выводов серии рабочих совещаний и национальных тематических исследований следует перевести на русский язык, и подчеркнуло важность содействия активному участию стран ВЕКЦА в рабочем совещании на Мальте.
The intention was to cover a large number of groups from large economies, e.g. United Kingdom, Germany, France, but even very small countries e.g. Lichtenstein or Malta were asked to propose some groups for the initial EGR population. Намечалось охватить значительное число групп из крупных стран, например Соединенного Королевства, Германии и Франции, но даже очень небольшим странам, например Лихтенштейну или Мальте, было рекомендовано предложить некоторые группы для включения в первоначальную совокупность РЕГ.
She has been involved in strategic planning and mainstreaming gender in policy and planning for the public sector through the Commonwealth Secretariat and the Department for International Development in Jordan, Uganda, Malta, Maldives and the Gambia. Она принимала участие в стратегическом планировании и обеспечении учета гендерной проблематики в сфере политики и планирования для государственного сектора по линии секретариата Содружества и министерства по международному развитию в Иордании, Уганде, Мальте, на Мальдивских Островах и в Гамбии.
It interpreted the references in paragraph 23 to the International Institute on Ageing in Malta and the European Centre for Social Welfare Policy and Research in Vienna as examples of structures dealing with issues affecting the elderly. Она расценивает ссылку в пункте 23 на Международный институт по проблемам старения на Мальте и Европейский центр по вопросам политики и исследований в области социального обеспечения в Вене в качестве примеров структур, занимающихся вопросами старения.
This Aid Scheme is entitled: Grant Schemes for Childcare Facilities - The Regeneration of Childcare in Malta under Priority Axis 6 - Urban Regeneration and Improving the Quality of Life, and shall run for 57 months. Эта программа помощи озаглавлена "Программы субсидий для учреждений по уходу за детьми - возрождение системы ухода за детьми на Мальте в рамках приоритетного направления деятельности 6 - Возрождение городских районов и повышение качества жизни" и рассчитана на 57 месяцев.
In 2007, funding was provided to put in place mechanisms and practical assistance to SGBV prevention and response in four countries (Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Malta) under special projects for health, nutrition and combating SGBV. В 2007 году было предоставлено финансирование для создания механизмов и практического содействия в целях предупреждения СННП и реагирования в четырех странах (Азербайджане, Боснии и Герцеговине, Грузии и Мальте) в рамках особых проектов здравоохранения, питания и борьбы с СННП.
In the case of EIAs, the EIA Regulations in Malta provide various opportunities for public participation i.e. at the scoping stage and at the review stages of the process. Что касается ОВОС, то действующие на Мальте Положения в отношении ОВОС предусматривают различные возможности для участия общественности, т.е. на этапе экологической экспертизы и на этапе рассмотрения соответствующего процесса.
Similarly, in Malta, a National Council of Older Persons has been established, with responsibility for protecting the rights of older persons, ensuring their social and economic security and planning a national response to the challenges of population ageing. Подобно этому, в Мальте был создан Национальный совет по делам престарелых, который отвечает за защиту прав престарелых, обеспечение их социальной и экономической защиты и планирование национальных мер для решения проблем, связанных со старением населения.