Malta has an extensive system of family benefits, which include: maternity benefit, children's allowance, disabled child allowance, social assistance, and milk grant. |
На Мальте существует широкая система семейных пособий, к которым относятся следующие: пособие по беременности и родам, детское пособие, пособие на детей-инвалидов, социальная помощь и дотация на молоко. |
Malta's tap water comes partly from ground water and partly from the reverse osmosis plants on the island transforming seawater into potable water. |
На Мальте источниками водопроводной воды являются, с одной стороны, подземные воды, а с другой стороны, находящиеся на острове опреснительные установки, превращающие морскую воду в питьевую методом обратного осмоса. |
The Clean Air Act, 1967, the Dark Smoke Regulations, The Dark Smoke Permitted Periods Regulations and the Motor Vehicles Regulations constitute the principal legislation regulating air quality in Malta. |
Основное законодательство по регулированию качества воды на Мальте включает следующие нормативные акты: Закон о чистом воздухе 1967 года, Нормы выбросов "черного дыма" в разрешенное время, Правила в отношении разрешенного времени выброса "черного дыма" судами и Нормы для моторно-транспортных средств. |
In Malta this activity has always been considered a minority sport/hobby and according to national road accident statistics there have never been any injury accidents or fatalities between skateboarders/roller skaters and motor vehicles on public highways. |
На Мальте такой вид деятельности всегда рассматривался в качестве своеобразного вида спорта/увлечения меньшинства, и, согласно ведущейся в стране статистике дорожно-транспортных |
102.76. Incite open, cognizant, public and expert discussions in Malta on introducing abortion legislation even though in limited cases where the mother's or child's life is at risk (Czech Republic); 102.77. |
102.76 инициировать на Мальте проведение открытых, компетентных, публичных и экспертных дискуссий по вопросу о принятии закона, разрешающего аборты, пусть даже в ограниченных случаях, когда жизнь матери или ребенка находится под угрозой (Чешская Республика); |
Another difference is that the original pilot featured scenes shot in Scotland and scenes in Pentos were shot in Morocco, but in the aired series, Winterfell was filmed in a combination of locations in Northern Ireland, while scenes from Pentos were from Malta. |
Ещё одно отличие в том, что оригинальный пилот включает сцены, снятые в Шотландии, а сцены Пентоса были сняты в Марокко, но для окончательного варианта Винтерфелл снимался в различных местах в Северной Ирландии, в то время как сцены из Пентоса были сняты в Мальте. |
In addition to its cargo, the aircraft was said to have carried a single passenger, listed as "Bagosera, T.", who is believed to have boarded the aircraft in Malta. |
Кроме груза на борту этого самолета, по имевшимся сведениям, находился единственный пассажир, который был зарегистрирован как "Багосера, Т." и который, как предполагается, сел в самолет на Мальте. |
Ninety sampling sites have been identified in Malta and Gozo in four zones: A, B, C and D. A sampling site is chosen if at any time a minimum of a hundred persons are using the site for bathing. |
Определено 90 мест взятия проб на Мальте и Гоцо с разбивкой на четыре зоны: А, В, С и D. Место взятия проб определяется каждый раз, когда в нем купается как минимум 100 человек. |
Darabont just got hit with a monsoon on Malta. |
ДарабОнта на Мальте зацепил муссОн. |
Training of Consumer and Competition Officials and Awareness Campaign, funded by the European Social Fund in Malta; training sessions for the Malta Competition and Consumer Affairs Authority on: cartel investigation; abuse of dominant position; behaviour of undertakings in oligopolistic markets. |
подготовка должностных лиц по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей и проведение пропагандисткой кампании за счет Европейского социального фонда на Мальте; учебные занятия для Мальтийского органа по делам конкуренции и потребителей по следующим вопросам: расследование картелей; злоупотребление доминирующим положением; поведение предприятий на олигополистическом рынке. |