Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
FAO field projects with a major GIS component are conducted in Afghanistan, Albania, Bangladesh, Brazil, Burundi, Eritrea, Lithuania, Malta, Pakistan, Peru and Tunisia. Страновые проекты ФАО, в рамках которых ГИС является одним из основных компонентов, осуществляются в Албании, Афганистане, Бангладеш, Бразилии, Бурунди, Литве, Мальте, Пакистане, Перу, Тунисе и Эритрее.
Introduction contains brief account on developments in: China (Hong Kong Special Administrative Region), Germany, Guatemala, Malta, Sri Lanka, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (England). Введение содержит краткое описание произошедших в последнее время изменений в: Китае (Специальный административный район Гонконг), Германии, Гватемале, Мальте, Шри-Ланке, Швеции и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (Англии).
A new training programme on ocean governance is being developed for the experts from the Mediterranean Sea and Eastern Europe to be conducted annually in Malta beginning in 2005. В настоящее время разрабатывается новая программа подготовки по вопросам регулирования использования океанов, рассчитанная для экспертов из районов Средиземноморья и Восточной Европы, которая будет проводиться ежегодно на Мальте начиная с 2005 года.
This is a first in Malta and its vision, mission, goal and objectives are as follows: Такая система создается на Мальте впервые, и ее концепция, миссия, цель и задачи заключаются в следующем:
The decentralization process plays a central role in the implementation of the National Minimum Curriculum in that every school in Malta is required, as from 1 October 2002, to draw up a School Development Plan through which schools will be able to identify their needs and priorities. Процесс децентрализации играет ведущую роль в осуществлении Национальной минимальной учебной программы, поскольку начиная с 1 октября 2002 года каждая школа на Мальте должна разработать План школьного развития, благодаря которому школы смогут определить свои потребности и приоритетные задачи.
Article 3 of the Financial Institutions Act states that "No business of a financial institution shall be transacted in or from Malta except by a company which is in possession of a licence granted under this Act by the competent authority". В статье З Закона о финансовых учреждениях говорится о том, что «на Мальте или с ее территории любая финансовая деятельность может осуществляться только компанией, которая имеет лицензию, выданную компетентным органом в порядке, предусмотренном настоящим законом».
In 2003, UNFPA continued to provide technical guidance and financial support to the International Institute on Ageing in Malta, which trains policy makers from developing countries to build national capacity to address the challenges of population ageing. В 2003 году ЮНФПА продолжал предоставлять технические рекомендации и финансовую поддержку Международному институту по проблемам старения на Мальте, в котором сотрудники директивных органов из развивающихся стран изучают методы укрепления национального потенциала по решению проблем, связанных со старением населения.
His Excellency Professor Guido de Marco was born in Malta in 1931 and led a remarkable life of dedication and service to both his country and the international community. Его Превосходительство профессор Гвидо де Марко родился на Мальте в 1931 году и прожил удивительную жизнь, посвятив себя служению как своей стране, так и международному сообществу.
IMLI was established in Malta to provide States, particularly developing States, with the facility to train their legal officials in the field of international maritime law. ИММП был учрежден на Мальте для того, чтобы предоставлять государствам, в частности развивающимся государствам, возможности обеспечить подготовку своих сотрудников судебных ведомств по вопросам международного морского права.
In addition, Mr. Choi Soon-hong, Assistant Secretary-General and Chief Information Technology Officer, participated in the International Conference on E-diplomacy, held in Malta in June 2010. Кроме того, помощник Генерального секретаря и Главный сотрудник по информационным технологиям г-н Чхве Сун Хон принял участие в Международной конференции по электронной дипломатии, которая состоялась в июне 2010 года на Мальте.
Participated in the first strategic meeting on intercultural dialogue and cooperation in the Mediterranean, organized by the United Nations Alliance of Civilizations, held in Malta on 8 and 9 November 2010. Участие в первом стратегическом совещании по вопросам межкультурного диалога и сотрудничества в Средиземноморье, организованном «Альянсом цивилизаций» Организации Объединенных Наций на Мальте 8 и 9 ноября 2010 года.
The flagship training courses on ocean governance held in Canada and Malta have been supported by the Institute, UNDP, the United Nations University for Environment and Human Security and the International Maritime Organization (IMO), among others. Поддержку основных учебных курсов Международного океанографического института по управлению океанами, проводившихся в Канаде и на Мальте, осуществляли, в частности, Институт, ПРООН, Университет Организации Объединенных Наций по вопросам экологии и безопасности человека и Международная морская организация (ИМО).
In Malta, priority had been given to targeting organized crime groups, while Portugal noted that its Judicial Police had mechanisms to correlate data from various investigations and thus access data on other forms of organized crime. На Мальте первоочередное внимание уделяется борьбе с организованными преступными группами, а Португалия отметила, что ее судебная полиция располагает механизмами по увязыванию данных, полученных при проведении различных следственных действий, что позволяет использовать информацию о других формах организованной преступности.
Polisario's decision, in Malta, to withdraw the human rights issue from the topics under discussion, after it had initially proposed it during the previous informal meetings confirms its vicious hidden agenda and real objectives. Принятое в Мальте Фронтом ПОЛИСАРИО решение исключить вопрос о правах человека из числа обсуждаемых тем, после того как он первоначально предлагал включить этот вопрос в повестку дня предыдущих неофициальных встреч, подтверждает наличие скрытых замыслов и реальные цели.
Following its experience in South-Eastern Europe, the Alliance adopted a regional strategy on intercultural dialogue and cooperation for the Mediterranean in Malta in November 2010, and the elements of an action plan were put together in consultation with civil society. После первого опыта в Юго-Восточной Европе на Мальте в ноябре 2010 года была принята Региональная стратегия "Альянса цивилизаций" в области межкультурного диалога и сотрудничества для Средиземноморья и на основе консультаций с гражданским обществом были подготовлены элементы Плана действий.
Canada funds Chairs for Women in Science and Engineering to increase the visibility of women in these fields, while in Malta, female scientists visit secondary schools to share their experience. Правительство Канады финансирует осуществление программы оказания поддержки женщинам-заведующим кафедрами наук и инженерного дела с целью сделать более заметной роль женщин в этих областях, а на Мальте женщины-ученые посещают средние школы, рассказывая ученикам о своем опыте.
The statistical data collected in Malta may be broadly classified into three domains: economic statistics, business statistics and social statistics. З. Статистические данные, собираемые на Мальте, можно разделить на три широкие категории: экономическая статистика, деловая статистика и социальная статистика.
The strategies in this report form the basis of the plans for this sector in Malta, for the timeframe that each report covers. Стратегии, указанные в этом докладе, составляют основу планов для данного сектора на Мальте на период, охватываемый каждым докладом.
In May 2009, the Commission managed to negotiate nine places for social workers to take part in training sessions under the same programme that took place in Malta. В мае 2009 года Комиссии удалось договориться об участии девяти работников социальной сферы в учебных занятиях в рамках той же программы, которые были проведены на Мальте.
It also contributes towards attaining the European Union targets of providing placements for at least 33% of children between 0 - 3 years of age in Malta. Она также способствует достижению намеченных Европейским союзом целей обеспечения охвата услугами детских учреждений по крайней мере для ЗЗ% детей в возрасте от 0 до 3 лет на Мальте.
This is especially so in Malta where, at present the number of cases of HIV/AIDS is still small and therefore prevention measures are more relevant to try to prevent the spread and the occurrence of an outbreak. Применительно к Мальте это особо справедливо в силу того, что в настоящее время число случаев ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается низким, и поэтому превентивные меры более актуальны для предотвращения распространения и вспышки заболевания.
The Committee has also scheduled for the seventy-sixth session a review of the implementation of the Convention in the following States parties: Jordan, Malta, Niger, Swaziland and Uruguay. Комитет также запланировал провести на своей семьдесят шестой сессии обзор осуществления Конвенции в следующих государствах-участниках: Иордании, Мальте, Нигере, Уругвае и Швейцарии.
The complainant, a professional of Egyptian nationality was on assignment with an established Maltese service provider and in the course of his stay in Malta took up residence in leased premises. Истец - специалист, имеющий египетское гражданство, - находился на службе у официального мальтийского поставщика услуг и во время своего пребывания на Мальте проживал в арендуемом жилище.
In particular, it recommended that Malta provide free legal assistance, where necessary, to those subject to administrative detention or other measures, regardless of their status as asylum-seekers and in appeal and review proceedings. В частности, она рекомендовала Мальте при необходимости предоставлять бесплатную юридическую помощь тем, кто подвергается административному задержанию или другим мерам, вне зависимости от их статуса как лиц, ищущих убежище, включая апелляционное и надзорное производство.
In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate relief services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. Кроме того, гуманитарный центр на Мальте продолжает координировать деятельность по оказанию чрезвычайной помощи Ливии, осуществляемую международными организациями, неправительственными организациями и отдельными государствами.