Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
Workers in Malta can take unpaid responsibility leave of one year at a time to care for dependent parents or disabled children or spouses. На Мальте работники могут брать неоплачиваемый отпуск на один год для ухода за находящимися на иждивении родителями или имеющими инвалидность детьми или супругами.
With regards to the supply of weapons, it should be pointed out that no weapons are manufactured in Malta. Что касается поставок оружия, то следует указать, что в Мальте не производится оружия.
They suspected that there were some 400 Allied submarines in the Mediterranean and a huge fleet of reconnaissance aircraft on Malta. Они предполагали, что было около 400 подводных лодок союзников в Средиземном море и огромный парк самолетов-разведчиков на Мальте.
A permanent residence permit may also be obtained on the fulfilment of certain conditions listed in the Immigration Act 1970, which are based on the amount of capital which is annually remitted to Malta and the acquisition of property in Malta. Постоянный вид на жительство может быть также получен при выполнении определенных условий, изложенных в Законе об иммиграции 1970 года и определяемых тем количеством капитала, который ежегодно переводится на Мальту, и приобретением собственности на Мальте.
Non-nationals who are entitled to freedom of movement are the following: spouses of Maltese nationals, persons entitled to diplomatic privileges and immunities and members of the armed forces of another country who are in Malta in accordance with arrangements with the Government of Malta. Право на свободу передвижения имеют следующие лица, не являющиеся гражданами: супруги мальтийских граждан, лица, обладающие дипломатическими привилегиями и иммунитетами, а также служащие вооруженных сил другой страны, которые находятся на Мальте в соответствии с соглашениями с правительством Мальты.
Children's allowance will not be paid unless the head of the household or his wife is a citizen of Malta and has resided in Malta for at least three consecutive months immediately preceding the date on which the claim for such an allowance is made. Пособие на детей выплачивается лишь в том случае, если глава семьи или его жена являются гражданами Мальты и жили на Мальте, по меньше мере, три месяца подряд непосредственно до даты подачи заявления на получение такого пособия.
One of the objectives of the Foundation is to organize, in Malta and overseas, either on its own or jointly with others, exhibitions, seminars, competitions and other activities with the aim of studying, promoting and spreading knowledge of the cultural heritage of Malta. Одна из задач Фонда состоит в организации на Мальте и за рубежом, будь то самостоятельно или совместно с другими организациями, выставок, семинаров, конкурсов и других мероприятий в целях изучения, развития и распространения знаний о культурном наследии Мальты.
Under article 83A(5) of the Criminal Code, moreover, the relevant criminal action may be prosecuted in Malta notwithstanding that the organisation of persons is based or pursues its criminal activities outside Malta. Кроме того, в соответствии со статьей 83A(5) Уголовного кодекса подобные уголовно-противоправные деяния могут преследоваться в уголовном порядке на Мальте, даже если организация базируется или занимается противоправными деяниями вне территории Мальты.
As from the 1st August 1989 a person born in Malta shall become a citizen of Malta only if either one of his parents: С 1 августа 1989 года лицо, родившееся на Мальте, приобретает мальтийское гражданство лишь в том случае, если один из его родителей:
HRW recommended that Malta end the unnecessary detention of unaccompanied migrant children and amend legislation to prohibit the detention of migrant children for the sole reason that they arrived irregularly in Malta. ХРУ рекомендовала Мальте прекратить обязательное задержание несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов, в котором нет необходимости, и внести поправки в законодательство с целью запретить задержание несовершеннолетних мигрантов только за то, что они незаконно въехали на Мальту.
After the Cassibile armistice in the same year, the Italian Fleet surrendered to the Allies in Malta. После перемирия в том же году итальянский флот сдался союзникам на Мальте.
The Community management made a decision to build Armenian Church on Malta as well as to install a monument to the first Catholicos of All Armenians Gregory the Illuminator. Руководство Армянской Общины Мальты приняло решение о строительстве армянской церкви на Мальте, а также установке монумента первому католикосу армян Григору Просветителю.
Birkirkara (also known as B'Kara for short) is a town in the central region of Malta. Birkirkara, принято также сокращённое написание B'Kara) - город на Мальте.
The registration procedure may take place at any Maltese Embassy, High Commission, Consulate or at the Department for Citizenship and Expatriate Affairs in Malta. Процедура регистрации может проводиться в любом посольстве Мальты, Верховной комиссии, Консульстве или в Департаменте по делам гражданства и иностранцев на Мальте.
Dual citizenship had been allowed in limited circumstances from 1989, but only for persons born in Malta who met specific residence criteria. С 1989 года двойное гражданство было разрешено в ограниченных обстоятельствах для лиц, родившихся на Мальте, которые отвечали определённым критериям проживания.
While Wright's father was on military service, the family had lived in both Malta and Singapore. Поскольку отец был военным, семья жила то на Мальте, то в Сингапуре.
To break British control, her bases on Cyprus, Gibraltar, Malta, and in Egypt (controlling the Suez Canal) would have to be neutralized. Для прекращения британского контроля было необходимо нейтрализовать британские базы на Кипре, Гибралтаре, Мальте и в Египте (контролирующем Суэцкий канал).
In Malta, the Government has taken measures to prevent alien-smuggling. На Мальте правительство приняло меры по предотвращению контрабандного
There were very interesting discussions on the issues of the International Year of the Family at the series of regional preparatory meetings and at the World Forum of non-governmental organizations, held in Malta. Состоялась весьма интересная дискуссия по вопросам Международного года семьи в ходе нескольких региональных подготовительных совещаний и на Всемирном форуме неправительственных организаций, проходившем на Мальте.
In Malta, the problem of domestic violence had only recently been the focus of public debate and the Government was tackling that issue with a multidisciplinary approach. На Мальте проблема насилия в семье лишь недавно оказалась в фокусе общественной дискуссии, и правительство решает этот вопрос на основе многодисциплинарного подхода.
For example, in Malta, a Family Study and Research Commission was created to determine the situation of families and set future policies. Например, на Мальте была создана Научно-исследовательская комиссия по семейным вопросам, которой поручено выяснять положение семей и формулировать будущую политику.
ICAO provided the Commission with the addresses of the civil aviation authorities in Spain and Malta that would be able to furnish further information about the flight details. ИКАО сообщила Комиссии адреса управлений гражданской авиации в Испании и Мальте, которые смогут представить дополнительную информацию о подробностях этих рейсов.
The International Institute on Ageing (Malta) (INIA) conducts a number of training programmes in gerontology, demographics, and geriatrics each year. Международный институт по проблемам старения на Мальте (МИС) проводит каждый год ряд учебных программ в области геронтологии, демографии и гериатрии.
This legal notice, besides being published in the Government Gazette, was brought to the attention of all ministries, departments and parastatal organizations in Malta. Помимо опубликования в правительственном вестнике извещение доведено до сведения всех министерств, ведомств и полугосударственных организаций на Мальте.
The Occupational Health Unit of the Department of Public Health serves the function of screening personnel in employment and students attending tertiary education in Malta. Группа по вопросам гигиены труда Департамента общественного здравоохранения осуществляет наблюдение за состоянием здоровья трудящихся и учащихся высших учебных заведений на Мальте.