Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальте

Примеры в контексте "Malta - Мальте"

Примеры: Malta - Мальте
As in England, Royal Arch Chapters may be formed in Malta (with the consent of the Grand Master) and each such Chapter must be attached to a warranted Lodge, and bear the same name and number as that lodge. Как и в Англии, капитулы королевской арки могут быть сформированы на Мальте (с согласия великого мастера), и каждый такой капитул должен быть прикреплён к законной ложе и иметь то же имя и номер, что и эта ложа.
Not surprisingly, hospitals were among the first projects to be undertaken on Malta, where French soon supplanted Italian as the official language (though the native inhabitants continued to speak Maltese among themselves). Не удивительно то, что постройка госпиталей стала одним из первых проектов, осуществленных на Мальте, где французский язык вскоре вытеснил официальный итальянский (несмотря на то, что коренные жители продолжали разговаривать между собой на мальтийском языке).
Gaming Innovation Group Inc. (GIG) is a public company headquartered in Malta that offers business-to-consumer casino, sports betting, and poker services through its online gaming websites:, and; and online performance marketing services. Gaming Innovation Group Inc. (GIG) является публичной компанией, базирующейся на Мальте, которая предлагает услуги онлайн-покера, интернет-казино, ставок на спорт через свои онлайн-игровые сайты:, Superlenny. com, и; а также онлайн-маркетинговые услуги.
The remaining British Mediterranean forces - one armored cruiser, four light cruisers, and 16 destroyers - were placed under the control of the French Mediterranean Fleet, and bases at both Gibraltar and Malta were opened to the French. Оставшиеся британские средиземноморские силы - один броненосный крейсер, четыре легких крейсера и 16 эсминцев - были поставлены под контроль французского Средиземноморского флота, а базы на Гибралтаре и Мальте были открыты для французских моряков.
It is thought that this species came to the region during the Roman period, as it appears also in other regions of the Pax Romana, such as the Iberian peninsula, Malta and Cyprus. Считается, что этот вид появился в регионе во времена римского правления, так же, как он появится и в других регионах Рах Romana: например, на Пиренейском полуострове, Мальте и Кипре.
In Luxembourg, Norway and Malta, however, the first foreign language is studied at age six, and in Flanders at age 10. В Люксембурге, Норвегии и Мальте, однако, первый иностранный язык изучается в возрасте до шести лет, а во Фландрии - в возрасте 10 лет.
From 1899 there were postings in the Mediterranean, at Malta until 1901, followed by a year at Crete, and from May 1902 at Gibraltar. С 1899 года он нёс службу в разных уголках Средиземноморья: на Мальте в 1899-1901 годах, на Крите в 1901-1902 годах и в Гибралтаре с мая 1902 года.
During the Malta Preparatory Meeting we saw that there are various processes in which families are becoming different and sometimes more vulnerable; these generate a variety of family-related problems and a new awareness of these problems. В ходе Подготовительного совещания на Мальте мы видели, что существуют различные процессы, в которых семьи становятся различными и иногда более уязвимыми; это вызывает разнообразные проблемы, касающиеся семьи, и новое осознание этих проблем.
Refugee status in Malta was obtained through the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) office in Rome but, in the island itself, there was a very active Migrants' Commission which took cognizance of all applications for refugee status. Статус беженца на Мальте предоставляется находящимся в Риме Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), однако на самом острове весьма активно действует Комиссия по делам мигрантов, которая принимает к рассмотрению все заявления о предоставлении статуса беженца.
At its forty-second session and in the follow-up to the Fourth World Conference on Women, the Commission reviewed the report and recommendations of the Expert Group Meeting on Caregiving and Older Persons: Gender Dimensions, held in Malta in late 1997. На своей сорок второй сессии и в рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин Комиссия рассмотрела доклад и рекомендации совещания группы экспертов по теме "Проблема ухода и пожилые люди: гендерные аспекты", которое было проведено на Мальте в конце 1997 года.
Since the last report to the Council, additional branches have been established in Sri Lanka, Slovenia, Portugal, various Pacific islands, Malta, Guatemala, New Zealand and Estonia, amounting at the end of 1997 to a total of 50 branches. Со времени представления Совету последнего доклада были созданы дополнительные отделения в Шри-Ланке, Словении, Португалии, на различных тихоокеанских островах, на Мальте, в Гватемале, Новой Зеландии и Эстонии, в результате чего к концу 1997 года насчитывалось в общей сложности 50 отделений.
Section 3 of the Act stipulates that the offences mentioned in this Part of the Act are committed by means of the publication or distribution in Malta of printed matter, from whatsoever place such matter may originate, or by means of any broadcast. В статье З Закона предусматривается, что преступления, о которых идет речь в данной части Закона, заключаются в опубликовании или распространении на Мальте печатных материалов, вне зависимости от источников их происхождения или в организации любого рода вещания.
Anyone who is resident in Malta may edit or print a newspaper or journal published daily or periodically: З) Любое проживающее на Мальте лицо может издавать или печатать ежедневную или периодически выходящую газету или журнал
Various campaigns have also been undertaken in the media to mobilize public opinion against racial discrimination, and the Government has taken measures to improve the legal awareness of persons living in Malta as to their rights and obligations as regards racial discrimination. С привлечением средств массовой информации проводятся также различного рода кампании по мобилизации общественного мнения на борьбу с расовой дискриминацией; правительством предпринимаются меры, призванные обеспечить более высокий уровень правосознания проживающих на Мальте людей в отношении их прав и обязанностей в том, что касается расовой дискриминации.
Malta used the barred obliterators "M" and "A25" (both Valletta), initially on British and later on Maltese stamps: The "M" postmark was introduced in 1857 and remained in use until 1860. Мальта На Мальте использовались полосные штемпели гашения «М» и «А25» (оба в Валлетте), поначалу на британских, а позже на мальтийских почтовых марках: Почтовый штемпель «М» был введён в употребление в 1857 году и продолжал использоваться до 1860 года.
The Ministry has recently recruited five qualified probation officers to be responsible for probation work within the Ministry as well as to facilitate mediation and reconciliation work between victims and offenders - a field which is relatively new in Malta. Министерство недавно приняло на работу пять квалифицированных специалистов по работе с несовершеннолетними, которым поручено проводить профилактическую работу и содействовать процессу примирения между пострадавшими и преступниками; эта работа начала проводиться на Мальте сравнительно недавно.
The Working Group on Arbitrary Detention, while noting the safeguards against arbitrary detention in Malta, expressed concern about the detention of immigrants in an irregular situation, adding that the detention regime applied to them is not in line with international human rights law. Рабочая группа по произвольным задержаниям, отметив существующие на Мальте гарантии против произвольного задержания, выразила озабоченность по поводу задержания иммигрантов с неурегулированным статусом, добавив, что условия их содержания под стражей не соответствуют требованиям международного права прав человека82.
The National Statistics Office is to publish data on women and men in Malta and to identify gaps where information is missing or sparse, such as women in decision-making vis a vis politics, public service and public bodies. Национальное статистическое управление должно публиковать данные по женщинам и мужчинам на Мальте и выяснить, в каких областях информация недостаточна или отсутствует вовсе; это касается, в частности, данных о представленности женщин на руководящих должностях в политике, на государственной службе и в государственных органах.
The creation and use of a School Development Plan became mandatory for all schools in Malta and Gozo, church and independent schools included, as soon as possible and by not later than 1 October 2000. Все школы на Мальте и Гоцо, в том числе церковные и независимые школы, обязаны приступить к разработке и осуществлению плана развития школьного образования в самое ближайшее время, не позднее 1 октября 2000 года.
In Malta, the Constitution and the Employment and Industrial Relations Act, 2002, protect the freedom of choice of employment and the conditions of employees. На Мальте Конституция и Закон о занятости и отношениях в промышленности 2002 года охраняют право на свободный выбор вида занятости и условий труда.
The majority of bathing sites in Malta qualify as Class one sites with faecal coliform counts of less than 100 per 100 ml in at least 95 per cent of a minimum of 10 samples collected throughout the bathing season. Большинство отведенных для купания мест на Мальте соответствует классу 1, т.е. количество фекальных кишечных бактерий меньше 100 на 100 мл в по меньшей мере 95% проб (как минимум 10), взятых в течение купального сезона.
Upon accession to the European Union, nationals of countries members of the European Union will have the right to work in Malta under the same conditions applicable to Maltese nationals in conformity with the acquis communautaire on Free Movement of Persons. После вступления в Европейский союз граждане стран - членов Европейского союза получат право на работу на Мальте на тех же условиях, которые действуют в отношении мальтийских граждан в соответствии с приобретенным в рамках Сообщества правом на свободное передвижение лиц.
The provisions of the Constitution, the European Convention Act, 1987, and the judicial remedies available to all persons in Malta ensure that the rights enshrined in the Covenant, as contained in Maltese legislation, are fully enforced. Соблюдение в полном объеме прав, закрепленных в Пакте и содержащихся в мальтийском законодательстве, обеспечивается положениями Конституции, Закона о Европейской конвенции 1987 года и средствами правовой защиты, имеющимися в распоряжении всех лиц на Мальте.
According to LFS, the unemployment rate of young women in Malta stands at 7 per cent, while that for young men at 14.7 per cent. Согласно данным ОРС, показатель безработицы среди молодых женщин на Мальте равен 7%, а соответствующий показатель у молодых мужчин - 14,7%.
Apart from the State-provided technical training, Malta has also a number of private training agencies that provide training in a wide variety of subjects such as office work and administration, IT training, language training, management training and consultancy. Помимо технической подготовки, которая предоставляется государством, на Мальте существует ряд частных учебных заведений, которые обеспечивают профессиональную подготовку по широкому спектру предметов, таких, как канцелярская работа и административное управление, ИТ, изучение языков, обучение навыкам менеджмента и консультирования.