In Malta, a childcare subsidy scheme was implemented to increase the availability and affordability of quality childcare. |
На Мальте в целях улучшения положения с наличием и расширением доступности качественного ухода за детьми осуществляется план предоставления субсидий по уходу за детьми. |
Malta introduced the sign illustrated in the annex in 1996 at two locations characterised by a high incidence of serious/ fatal injury road traffic accidents. |
В 1996 году на Мальте на двух участках дорог, где происходило большое число дорожно-транспортных происшествий с серьезными последствиями или смертельным исходом был установлен указанный в приложении знак. |
In 2009 the European Court of Justice had found that Malta was breaching its EU treaty obligations by allowing the spring hunt. |
В действительности в 2009 году Европейский суд решил, что весенняя охота на Мальте нарушает европейские обязательства Мальты перед ЕС, но следующее правительство провело законодательно разрешение на продолжение весенней охоты. |
Scale models of the dam, the valley and the bridge were constructed at the Mediterranean Film Studios in Malta. |
Съемки сцен крушения происходили на масштабных моделях плотины, долины реки и самого моста; эти модели были созданы на Mediterranean Film Studios (MFS), на Мальте. |
However, it is not compatible with the rectangular-pin BS 1363 sockets found in Cyprus, Gibraltar, Ireland, Malta and the United Kingdom. |
Совместима с бытовыми розетками во всех европейских странах, за исключением розеток BS 1363, применяемых в Великобритании, Гибралтаре, Ирландии, Мальте и на Кипре. |
His expertise was called on as a constitutional commissioner to help frame governments in British Honduras, Zanzibar, and Malta. |
Во многом это обстоятельство обусловило его назначение на должность конституционного комиссара по оказанию помощи колониальным органом власти в британских Гондурасе, Занзибаре и на Мальте. |
CPB had a network of more than 295 branches in Cyprus, Russia, Ukraine, Romania, Serbia, the UK and Malta. |
К началу 2013 года Лаики банк представлял собой сеть из более чем 295 филиалов, расположенных на Кипре, России, Украине, Румынии, Сербии, Великобритании и на Мальте. |
In the area of the environment, a pan-Commonwealth workshop was organized in Malta with the participation of senior policy makers of several island developing countries. |
Что касается вопросов охраны окружающей среды, то на Мальте было организовано проведение семинара всех стран Содружества с участием старших должностных лиц, ответственных за разработку политики, из ряда островных развивающихся стран. |
Creative approaches to intergenerational initiatives as a way to promote positive images of older persons are plentiful among other countries, including Peru, Austria, Malta, Cameroon and the Philippines. |
Творческие подходы к реализации охватывающих различные поколения людей инициатив в целях формирования у населения позитивного образа пожилого человека многочисленны и реализуются и в других странах, в том числе в Перу, Австрии, Мальте, Камеруне и на Филиппинах. |
While aligning our legislation to the acquis communautaire and the Revised European Social Charter it enables Malta's ratification of ILO Convention 183 on Maternity Leave. |
Приведение нашего законодательства в соответствие с правовой базой Сообщества и пересмотренной Европейской социальной хартии позволяет Мальте ратифицировать Конвенцию 183 МОТ об отпуске в связи с беременностью и родами. |
The overall drinking-water production in Malta has been steadily decreasing since 1995 as a result of various conservation measures that the Water Services Corporation has implemented over the past decade. |
Общий объем производства питьевой воды на Мальте постоянно снижался с 1995 года в результате различных мер по сохранению водных источников, которые были осуществлены компанией "Уотер сервисез корпорейшн" за последнее десятилетие. |
Non-nationals who are living in Malta and are paying social security contributions are entitled to receive social security benefits. |
Лица, которые не являются гражданами страны, проживают на Мальте и выплачивают взносы по социальному обеспечению, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению. |
As noted under article 2 above, non-Maltese nationals do not have an automatic right to seek employment in Malta. |
Как отмечалось выше в разделе, посвященном статье 2, лица, не являющиеся гражданами Мальты, не обладают автоматическим правом заниматься поиском работы на Мальте. |
2007 - "A Route to Equality and Fairness in School" was organized for School Administrators, Education Officers, Subject Coordinators and Teacher Trainers in Malta. |
2007 год - рабочее совещание на тему "Путь к равенству и справедливости в школе" было организовано для директоров школ, сотрудников государственных органов по вопросам образования, координаторов дисциплин и преподавателей, готовящих учителей на Мальте. |
For example, the MEPA Board, the main environment and land-use planning decision-making body in Malta, includes a NGO representative. |
Например, в состав Совета УЭПМ, являющегося на Мальте основным директивным органом, занимающимся вопросами охраны окружающей среды и планирования землепользования, входит представитель НПО. |
It has been a member of the Council of Europe since 1965 and the enforcement of fundamental human rights in Malta has been subject to its scrutiny and valuable guidance. |
С 1965 года она является членом Совета Европы, в связи с чем осуществление основополагающих прав человека на Мальте находится под тщательным контролем со стороны этого органа и осуществляется с учетом его ценных рекомендаций. |
The hotel also has one of the largest indoor swimming pools in Malta which is heated during winter and also includes a shallow paddling pool for small children. |
Закрытый бассейн, один из самых больших на Мальте, отапливается зимой и также включает специальную секцию для детей. |
Criminal cases tended to take a long time in Malta, and there were many accused persons awaiting trial, because of the difficulties involved in empanelling a jury and securing the services of defence and prosecution lawyers. |
На Мальте рассмотрение уголовных дел обычно занимает длительное время по причине трудностей, связанных с подбором жюри присяжных и организацией защиты и обвинения. |
The incidence of environmental cases in Malta does not warrant formal specialization of judges, although a number of them have an interest and considerable practical experience in this area. |
Общий размер затрат, связанных с возбуждением судебных дел на Мальте, не является недоступно высоким для представителей общественности. |
The United States of America asked about Malta's plan to ensure that detained migrants are fully accorded their human rights in line with international legal requirements. |
Марокко выразила признательность Мальте за создание официальных структур по поощрению и защите прав человека, в частности Национальной комиссии по делам инвалидов, а также за принятие Закона об Уполномоченном по детям. |
Number of public, church and independent primary and secondary schools in Malta as at December 2001 |
и средних школ на Мальте по состоянию на декабрь 2001 года |
After studying Economics in his native city of Florence, Dini took up a post at the International Monetary Fund in 1959, where he worked his way up until he served as Executive Director for Italy, Greece, Portugal and Malta between 1976 and 1979. |
Получив экономическое образование во Флоренции, Дини в 1959 начал работу в Международном валютном фонде, где в 1976-1979 занимал пост исполнительного директора по Италии, Греции, Португалии и Мальте. |
After several reconnaissance flights and bombing missions, L 59 took off from Jamboli to attack the British naval base at Malta, proceeding across the Balkans to the Strait of Otranto. |
После нескольких разведывательных и бомбардировочных миссий L 59 был отозван из Ямбола и направлен через Балканский полуостров к проливу Отранто для атаки британской военно-морской базы на Мальте. |
I've been to shows in Amsterdam but the AWMopen show in Malta in 2006 was my first show abroad ever. I think going to conventions is a good thing. |
Я бывал на шоу в Амстердаме, но конференция AWMopen на Мальте в 2006 году было моей первой зарубежной вылазкой. |
During their first year in Malta, a French governess oversaw the princesses' education, but, due to her failing health, she was replaced the following year by a much younger German woman. |
В первый год пребывания на Мальте образованием и воспитанием принцесс занималась французская гувернантка, но в последующие годы из-за слабого здоровья она была заменена на более молодую немку. |