Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкой

Примеры в контексте "Lower - Более низкой"

Примеры: Lower - Более низкой
It has the most complete coverage of sources among those countries applying such an instrument, while the rate is lower than in some of them. Среди всех стран, применяющих такой налог, Финляндия обеспечивает наиболее полный охват источников выбросов, при этом ставка налога является более низкой по сравнению с некоторыми такими странами.
Meanwhile, state governments, seeing revenues fall as a result of lower taxable incomes last year, are cutting back like mad. Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Those who continue to face difficulty after two years are normally required to transfer to flats with lower rents in the same district. Лицам, продолжающим сталкиваться с трудностями по истечении этого срока, обычно предлагают переехать в квартиры с более низкой арендной платой в этом же районе.
They are also vulnerable to competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. Они функционируют также в условиях конкуренции со стороны соседних островов с более низкой заработной платой и более крупных и более эффективных коммерческих предприятий Соединенных Штатов.
He wondered whether any consideration had been given to moving all or part of the Fund to an area where rents were lower. Он спрашивает, обсуждалась ли когда-либо целесообразность переезда всего или части Фонда в район с более низкой арендной платой.
Inadequate water in rural areas leads to a vicious circle of lower agricultural yields for subsistence and income generation, deepening poverty. Отсутствие надлежащего водоснабжения в сельских районах образует порочный круг, связанный с более низкой урожайностью сельскохозяйственных культур, необходимых для пропитания и получения дохода, в результате чего увеличиваются масштабы нищеты.
E-learning would allow the dissemination of in-depth information to many inventory experts around the world at a lower cost than that of traditional on-site seminars. Электронные методы обучения позволят охватить большое число экспертов по кадастрам в глобальном масштабе и по более низкой цене, нежели в рамках традиционных семинаров, предполагающих физическое присутствие.
It was observed that the second criterion concerning lower ranking claims had previously been discussed by the Working Group and some agreement reached to exclude that criterion. Отмечалось, что второй критерий, касающийся требований более низкой очереди, уже обсуждался Рабочей группой, и было достигнуто определенное соглашение в отношении исключения такого критерия.
An ombudsperson for equal opportunities could also address the problem of lower wages in female-dominated sectors of the labour market, which constituted a form of indirect discrimination. Омбудсмен по вопросу о равных возможностях мог бы также заняться решением проблемы более низкой заработной платы, которая отмечается в преимущественно женских секторах на рынке труда и которая является одной из форм косвенной дискриминации.
This letter of assist was subsequently cancelled and the required services were procured from a commercial source at the much lower cost of $6.5 million. Данное письмо-заказ было впоследствии аннулировано, а требуемые услуги были приобретены по коммерческим каналам по гораздо более низкой цене - 6,5 млн. долл. США.
The detainees were released pending a re-trial in a lower court at a date to be determined. Заключенные были освобождены до повторного слушания их дела в суде более низкой инстанцией, дата которого еще не определена.
Diamonds may also be smuggled into a country with a lower tax rate and exported legally from there. Алмазы могут также ввозиться контрабандным путем в страну с более низкой ставкой налогообложения и законным образом экспортироваться оттуда.
This practice is used by employers, inter alia, as a way of paying lower wages to young persons. Такая практика используется работодателями, в частности, в качестве одного из способов выплаты более низкой заработной платы молодым рабочим.
However, although they often accounted for approximately 40 per cent of the children recruited, the percentage of girls benefiting from demobilization processes was much lower. Вместе с тем, хотя девочки зачастую составляют приблизительно 40 процентов всех завербованных детей, процентная доля девочек, охваченных процессами демобилизации, является значительно более низкой.
The State would then use the fund to purchase emission reductions at lower cost or pay for research and development of improved technology. Государство будет использовать фонд для приобретения единиц сокращения выбросов по более низкой цене или покрытия расходов на исследования и разработку более совершенной технологии.
In most of the transition economies, there is an increasing effort to tap the potential of a relatively high-speed Internet connection at lower cost. В большинстве стран с переходной экономикой отмечена активизация усилий, направленных на обеспечение возможностей для относительно высокоскоростного подключения к Интернету по более низкой цене.
This conclusion is based in part on the lower oil stock volume stated in SAT's own oil movement records. Этот вывод основывается отчасти на более низкой цифре объема запасов нефти, указанной в данных учета передвижения нефти самой "САТ".
The Sint Eustatius Health Service works closely with the Planned Parenthood Foundation on Curaçao in providing contraceptives at a lower price than local pharmacies. Служба здравоохранения Синт-Эстатиуса в тесном сотрудничестве с Фондом планирования семьи на Кюрасао распространяет противозачаточные средства по более низкой цене, чем в местных аптеках.
The fact that the percentage is definitely lower in the South and on the Islands is worth further reflection. Стоит всерьез задуматься о том, по каким причинам процентный показатель в южных районах и на островах находится на гораздо более низкой отметке.
At the latter stage, the protection for the lower stage industries can be phased out. На более позднем этапе можно постепенно отказаться от защиты находящихся на более низкой ступени отраслей промышленности.
It is of paramount importance that Volunteers not be regarded as "cheap labour" as a result of their lower cost to the Organization. Исключительно важно, чтобы добровольцы не рассматривались как «дешевая рабочая сила» ввиду их более низкой стоимости для Организации.
Women continue to suffer from pervasive discrimination in labour markets that burden them with lower wages than men's wages and occupational segregation. Женщины по-прежнему страдают от широко распространенной дискриминации на рынках труда в форме более низкой оплаты труда по сравнению с мужчинами и профессиональной сегрегации.
In the case of lower outside temperatures, the cooling times listed in Annexes 4 A and B shall apply... "... более низкой наружной температуре соответствует время охлаждения, указанное в приложениях 4 А и В...".
The survey of the Mission disclosed that no individual medical air charter could provide the same service, at no additional medical risk, and at a lower cost. В результате проведенного Миссией обследования выяснилось, что ни одна чартерная компания, занимающаяся обеспечением медицинских воздушных перевозок, не в состоянии самостоятельно обеспечивать такой уровень обслуживания без дополнительного риска для жизни или здоровья эвакуируемых по более низкой цене.
The new phenomenon of "outsourcing" did not provide security and benefits, with sometimes even lower wages. Новая тенденция по "привлечению внештатных работников" не обеспечивает социальной защиты и пособий, а иногда выражается в более низкой оплате труда.