As these transitions occur very slowly in certain materials, absorbed radiation is re-emitted at a lower intensity for up to several hours after the original excitation. |
Поскольку такие переходы наблюдаются реже в обычных материалах, реэмиссия поглощенного излучения проходит с более низкой интенсивностью, и в течение длительного времени (до нескольких часов). |
In this regard, it notes the persistent discriminatory attitudes towards girls, also reflected in their notably lower school attendance and their higher drop-out rate. |
В этой связи он отмечает сложившееся дискриминационное отношение к девочкам, что находит также свое отражение в их заметно более низкой посещаемости школ и более высоком уровне их отсева из школьных заведений. |
Additional requirements of $712,100 under international staff salaries resulted from the lower actual vacancy rate than estimated and carry over of personnel costs from prior periods. |
Дополнительные потребности в размере 712100 долл. США по статье «Оклады международного персонала» были обусловлены более низкой фактической нормой вакансий по сравнению с предполагавшейся и переносом остатка неизрасходованных средств в рамках покрытия расходов по персоналу за предыдущие периоды. |
Furthermore, e-banking led to significant cost reductions through lower cost of delivery, speed and wider reach, while online credit information tools facilitated transaction analysis and risk mitigation. |
Кроме того, электронные банковские операции приводят к значительному снижению издержек благодаря более низкой плате за услуги, ускорению операций и более широкому охвату, а инструменты онлайновой кредитной информации облегчают анализ сделок и смягчение рисков. |
Although the shorter letter sent to the thirty-nine international forums provisionally identified as lower priority for consultation did not ask for a response, seven forums did reply. |
Хотя в коротком письме, направленном 39 международным форумам, в предварительном порядке отнесенным к более низкой категории для участия в консультациях, не содержалось просьбы прислать ответ, семь форумов ответили на это письмо. |
He is precluded from sitting in the Court of Appeal in any case in which he presided in the lower courts. |
Он не может заседать в Апелляционном суде при рассмотрении апелляции по любому делу, решение по которому было принято судом более низкой инстанции под его председательством. |
They reduce transaction costs by offering services at lower cost than would otherwise be incurred by commodity-sector participants acting outside an institutional framework. |
Товарная биржа способствует снижению трансакционных издержек, предлагая услуги по более низкой стоимости по сравнению с издержками, которые понесли бы участники сырьевого сектора, осуществляя свои операции без таких институциональных рамок. |
Anti-dumping and countervailing investigations are also frequently used by established suppliers to dissuade new entrants that are particularly vulnerable as they usually need to offer their products at lower prices. |
Расследования в целях установления антидемпинговых и компенсационных пошлин часто используются также существующими поставщиками, с тем чтобы отпугнуть новых конкурентов, которые намереваются выйти на рынок и которые особенно уязвимы, поскольку им, как правило, приходится предлагать свою продукцию по более низкой цене. |
The responses received indicated a relative lower availability (below 80 per cent) of long-lasting pharmacological therapies and one particular psychosocial therapy, contingency management. |
Полученные ответы свидетельствуют об относительно более низкой степени доступности (менее 80 процентов) лечения фармакологическими препаратами длительного действия и одного конкретного вида психосоциальной терапии, а именно ситуационного воздействия. |
In addition, workers are already visibly shifting out of dynamic export-oriented sectors, and either becoming unemployed or displaced to lower productivity activities (including moving back from urban to rural areas). |
Кроме того, уже заметно сокращение рабочих мест в динамичных секторах производства продукции на экспорт, работники которых либо становятся безработными, либо вытесняются в отрасли с более низкой производительностью труда (в том числе переезжают обратно из городов в сельские районы). |
Moreover, employers are often fearful of the potential absenteeism and lower productivity of workers with parental responsibilities, and tend to refrain from financing maternity leave. |
Кроме того, работодатели часто опасаются возможных невыходов на работу и более низкой производительности труда среди работников, имеющих родительские обязанностями, и как правило, они уклоняются от оплаты отпуска по беременности и родам. |
Additional requirements for United Nations Volunteers were due to an increase in the hazard pay rate and resettlement allowance and the lower than budgeted average vacancy rate. |
Дополнительные потребности в отношении добровольцев Организации Объединенных Наций обусловлены повышением ставки выплаты за работу в опасных условиях и увеличением пособия на переезд, а также более низкой по сравнению с предусмотренной в бюджете долей вакантных должностей. |
Women are typically overrepresented in the informal economy and suffer from pervasive discrimination in labour markets that, among other things, burden them with lower wages than men and occupational segregation. |
Женщины, как правило, составляют подавляющее большинство работников, занятых в неформальной экономике, и страдают в результате широко распространенной дискриминации на рынках труда, к тому же обремененной, среди прочего, более низкой, чем у мужчин, заработной платой и профессиональной сегрегацией. |
The unspent balance of $20,694,300 under civilian police resulted primarily from the lower mission subsistence allowance applicable in the mission referred to in paragraph one above. |
З. Неизрасходованный остаток средств в размере 20694300 долл. США по подразделу расходов на гражданскую полицию образовался главным образом в результате применения в рамках Миссии более низкой ставки суточных участников миссии, о чем говорится в пункте 1 выше. |
Generally, brominated carbon affords much lower injection rates (mass sorbent/flue gas flow) than the untreated carbon to accomplish the same level of mercury removal. |
В целом, применение бромированного угля позволяет осуществлять впрыск со значительно более низкой интенсивностью (на основе расчета соотношения между массой сорбента и дымовых газов) чем при использовании необработанного угля с достижением того же уровня удаления ртути. |
For example, the toxaphene-like product commonly marketed under names such as "Stroban(e)" had a slightly lower degree of chlorination and used slightly different camphene or pinene feedstocks. |
Так, например, аналогичный токсафену продукт, широко предлагавшийся на рынке, в частности, под названием "Стробан", отличался более низкой степенью хлорирования, а при его производстве в качестве исходного сырья использовались несколько иные препараты камфена или пинена. |
Under such a system, multi-annual, thematic non-core contributions would have a lower cost-recovery rate than short-term, project-specific contributions. |
В рамках такой системы взносы на несколько лет вперед в счет неосновных ресурсов на финансирование тематической деятельности будут облагаться более низкой ставкой возмещения расходов, чем краткосрочные взносы для финансирования конкретных проектов. |
The use of hours in paid employment, a figure higher than hours paid, yields lower average hourly wages than businesses actually offer. |
Использование такого показателя, как рабочее время, отработанное по трудовому соглашению и превышающее оплачиваемое рабочее время, приводит к тому, что в данном случае учитывается средняя почасовая заработная плата, которая является более низкой по сравнению с заработной платой, реально выплачиваемой предприятиями. |
In the lower part, near the outlet of the urinary passage, this membrane is pierced by large ducts, or lacunae, through which pituito-serous matter occasionally discharges in considerable quantities. |
В более низкой части, около выхода мочевого прохода, в эту мембрану проникают большие трубочки, через которые «pituitoserous сок» иногда выделяется в значительных количествах. |
The objective of the Fletcher checksum was to provide error-detection properties approaching those of a cyclic redundancy check but with the lower computational effort associated with summation techniques. |
Цель контрольной суммы Флетчера состояла в том, чтобы обеспечить обнаружение ошибок, близкое к свойствам циклического избыточного кода, но с более низкой вычислительной сложностью. |
This solution was initially designed for the Chinese market, but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe, where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost. |
Это решение изначально было разработано для китайского рынка, но сейчас продаётся как горячие пирожки в США и Европе, где от больниц требуют предоставлять качественные услуги по более низкой цене. |
The cost of SCR with lower efficiencies is less, since the cost of a SCR is mainly determined by the cost of NH3 or urea. |
Расходы на СКВ с более низкой эффективностью меньше, поскольку они определяются главным образом расходами на NH3 или мочевину. |
An explanation of the estimated additional requirements of $20,411,600 related to lower than budgeted vacancy rates is given in paragraphs 37 to 40 of the performance report. |
США, связанных с более низкой, чем предусмотрено в бюджете, нормой вакансий, приводится в пунктах 37-40 доклада об исполнении бюджета. |
In this guide, it is especially recommended that more transparent and discrimination-free (analytical) job evaluation methods be used in collective bargaining agreements in order to combat the perpetuation of stereotypical lower pay. |
В этом руководстве рекомендуется использовать более прозрачные и недискриминационные (аналитические) методы оценки труда в коллективных договорах в целях борьбы с укоренением стереотипов относительно более низкой оплаты труда. |
Since Ndolo lies at a much lower altitude than Ndola, using the Ndolo chart would have misled the pilot into thinking he had greater freedom to descend. |
Поскольку Ндоло находится на гораздо более низкой высоте, чем Ндола, пользование картой Ндоло породило бы у пилота ошибочное впечатление о большей свободе маневра в части снижения. |