Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкой

Примеры в контексте "Lower - Более низкой"

Примеры: Lower - Более низкой
Older women often have lower pension entitlements than older men owing to women's shorter time spent in the labour force and their lower earnings when employed. Пожилые женщины зачастую получают более низкую пенсию, чем пожилые мужчины, в связи с меньшим трудовым стажем и более низкой заработной платой.
Malnourished mothers tend to deliver babies with lower birth weight and iodine deficiency, which are associated with lower educational aptitudes in children. Страдающие от недостаточности питания матери обычно рожают детей с более низкой массой тела и с дефицитом йода, что связывается с более слабыми образовательными способностями детей.
Although urban women have lower levels of unmet need for family planning than rural women, the incidence of mistimed or unwanted births does not appear to be lower in cities. Хотя у городских женщин ниже уровень неудовлетворенных потребностей в планировании семьи, чем у сельских, частота несвоевременных или нежелательных деторождений, как представляется, не является более низкой в городах.
However, the number of women who perform work requiring lower skills, and receive lower wages, is greater. Тем не менее все же больше женщин занимаются работой, требующей более низкой квалификации, и получают более низкую заработную плату.
The State party argues that the Court's determinations in article 121 proceedings do not bind lower courts, and thus lower courts will not be compelled to restrict their right to engage in legitimate religious activity. Государство-участник отмечает, что определения Суда по статье 121 не являются обязательными для судов более низкой инстанции, и поэтому эти суды не должны ограничивать право авторов на занятие законной религиозной деятельностью.
Savings were due to the lower cost of vehicle lift and heavy-duty batteries than initially estimated. Экономия была обусловлена более низкой, по сравнению с первоначально предполагавшейся, стоимостью автоподъемника и аккумуляторных батарей повышенной мощности.
The savings for petrol, oil and lubricants were also due to the lower cost of aviation fuel. Экономия по статье горюче-смазочных материалов была обусловлена также более низкой стоимостью авиационного топлива.
Savings resulted from the lower actual value of contingent-owned equipment. Экономия получена за счет более низкой фактической стоимостью имущества, принадлежащего контингентам.
An inevitable consequence of the demographic transition and the shift to lower fertility and mortality has been the evolution in population age structure. Одним из неизбежных последствий демографических изменений и перехода к более низкой рождаемости и смертности является изменение возрастной структуры населения.
Savings under observation equipment were due mainly to the lower than estimated cost of night-vision devices. Экономия по статье «Аппаратура наблюдения» была обусловлена главным образом более низкой, чем предусматривалось сметой, стоимостью приборов ночного видения.
Savings of $25,200 were due to the application of the lower rate. Экономия в размере 25200 долл. США обусловлена применением более низкой ставки.
The unutilized balance of $4,200 for clothing allowance resulted from the lower average strength of military observers. Наличие неиспользованного остатка в размере 4200 долл. США по данной статье объясняется более низкой средней численностью военных наблюдателей.
Competition will force some to work harder, to become more efficient, or to accept lower profits. Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
If the secretariat had adequate resources it could follow up on the United States proposal, but as a lower priority. Если бы секретариат располагал достаточными ресурсами, он мог бы заняться предложением Соединенных Штатов, однако лишь в качестве вопроса более низкой приоритетности.
This difference in price is simply due to the lower cost of acquisition of timber. Эта разница в цене объясняется исключительно более низкой стоимостью приобретения древесины.
In addition, the actual cost for vehicle insurance was lower than anticipated. Кроме того, фактическая стоимость страхования автотранспортных средств оказалась более низкой, чем ожидалось.
In Europe and especially in Central Asia, rural coverage is considerably lower than urban coverage. В Европе и особенно в Центральной Азии степень охвата этими услугами в сельских районах является значительно более низкой по сравнению с городами.
The Committee recalls that it is possible for appellate instances to correct any irregularities of proceedings before lower court instances. Комитет напоминает, что апелляционные суды могут исправить любые процессуальные нарушения, допущенные в ходе судебного разбирательства в судах более низкой инстанции.
Nominally, the EU tariff is lower for most items and is only 3.6 per cent on average. В номинальном исчислении ставка тарифа ЕС по большинству позиций является более низкой и составляет в среднем лишь 3,6%.
The unspent balance resulted mainly from the non-purchase of some miscellaneous equipment and lower costs for contractual services. Неизрасходованный остаток обусловлен главным образом отсутствием необходимости в закупках некоторых видов прочего оборудования и более низкой стоимостью услуг по контрактам.
The shares of the other ministries are lower. Доля других ведомств является более низкой.
In Brazil the lower costs and better growing conditions allow plantation biomass to be produced more cheaply. В Бразилии более низкие затраты и лучшие условия выращивания позволяют получать биомассу по более низкой цене.
Part-time work involves fewer hours and a lower weekly remuneration than full-time work. Работа неполный рабочий день отличается от работы полный рабочий день меньшей продолжительностью рабочего дня и более низкой недельной заработной платой.
The Committee requests a review to ascertain whether the required service could be provided at a lower cost. Комитет просит провести обзор для определения того, могут ли требуемые услуги быть предоставлены по более низкой цене.
Similarly, it would also be lower if the injury was unavoidable or could not be foreseen. Аналогичным образом, она будет также более низкой в том случае, когда ущерб являлся неизбежным или не мог быть предвиден.