The unutilized balance was due mainly to the reduced requirements for contingent-owned equipment and self-sustainment as a result of the lower than budgeted average troop strength. |
Образование неизрасходованного остатка средств в основном объясняется снижением потребностей по линии принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения в результате более низкой, чем предусматривалось в бюджете, средней численности военного компонента. |
The Secretary-General should explore all available means of obtaining the file review services at a lower cost without compromising confidentiality, including the possibility of offshore outsourcing. |
Генеральному секретарю следует изучить все имеющиеся возможности получения этих услуг по более низкой цене без ущерба для конфиденциальности, в том числе возможность передачи этой работы на офшорный внешний подряд. |
However, nowadays women still have a lower employment rate, work more in part-time, and earn less than men. |
Однако и в настоящее время женщины характеризуются низким уровнем занятости, работой в режиме неполного рабочего дня и более низкой по сравнению с мужчинами оплатой труда. |
But we're leaning towards a lower bid from a guy named Don Holitzer. |
Но мы склоняется к более низкой ставке от парня по имени Дон Холицер. |
Moreover, the Supreme Court had denied his own application to revisit its decision in his case, which therefore remained binding on the lower courts. |
Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство автора о пересмотре решения по его делу, которое, таким образом, сохранило обязательную силу для судов более низкой инстанции. |
The coolant is evaporated by exchanging heat with a cold holdover which is cooled to a temperature lower than a lowest preselected air cooling temperature. |
Хладагент испаряют за счет теплообмена с аккумулятором холода, который при этом охлаждают до температуры более низкой, чем заданная минимальная температура охлаждения воздуха. |
A certain portion of funds is invested in second and third tier shares that have even more growth potential, due to their lower liquidity. |
Определенная часть средств инвестируется в акции «второго и третьего эшелона», обладающие еще более высоким потенциалом роста, в силу их более низкой ликвидности. |
Economic and legal threats by Phoebus did not achieve the desired effect, and in 1931 the Scandinavians produced and sold lamps at a considerably lower price than Phoebus. |
Экономические и правовые угрозы со стороны участников картеля не достигли желаемого эффекта, и в 1931 году скандинавы начали производство и продажу ламп по значительно более низкой цене, чем компании Phoebus. |
Combined with lower rents, these factors have led to companies like Simon Malls enjoying high profits and occupancy averages of 92%. |
В сочетании с более низкой арендной платой, эти факторы привели к тому, что такие компании, как Simon Mallsruen, пользуются высокими прибылями и средней загруженностью торговых центров в 92%. |
An analysis of crater densities over the surface indicates that the areas with lower crater density are within 9 kilometers of the impact point. |
Анализ плотности кратеров показывает, что области с более низкой плотностью кратеров находятся на расстоянии до 9 км от точки столкновения. |
The XGP Kids was aimed towards children and therefore had a significantly lower price point. |
XGP Kids была рассчитана на детскую аудиторию, и поэтому должна была продаваться по значительно более низкой цене. |
In contrast, polarized light travels at lower speed when its electric field vector is aligned with the slow axis of a retarder. |
В отличие от этого, поляризованный свет проходит на более низкой скорости, когда его вектор электрического поля совмещён с осью наименьшей скорости ретардера. |
You can book excursions to many different destinations, available at Villa Valentina for a much lower price than on the street. |
В отеле Villa Valentina Вы сможете забронировать экскурсии по множеству различных направлений по значительно более низкой цене, чем в предлагается городе. |
Wheely poached drivers from other taxi companies by offering them a lower commission from trips - 25% instead of the traditional 50%. |
Водителей из других компаний, занимающихся частным извозом, Wheely переманивал более низкой комиссией с поездок - 25% вместо традиционных 50%. |
On the other hand, a higher exchange rate may also lead to lower inflation, as import prices fall. |
С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции. |
Persistently high unemployment forced workers to accept lower wages and longer working hours, while wages continued to increase by 2-3% per year in the eurozone's booming peripheral countries. |
Устойчиво высокий уровень безработицы вынудил работников смириться с более низкой заработной платой и более продолжительным рабочим днем, в то время как заработная плата продолжала увеличиваться на 2-3% в год в периферийных странах еврозоны, в которых был бум. |
An LE coupe joined the lineup also, with the same features as the LE sedan, but for a slightly lower price. |
Купе LE присоединился к линейке с теми же характеристиками, что и седан LE, но продавался по немного более низкой цене. |
Consider, first, that the previous QE rounds came at times of much lower equity valuations and earnings. |
Во-первых, следует принять во внимание, что предыдущие раунды QE проходили при более низкой стоимости ценных бумаг и доходов. |
But, with aggregate demand falling below growing aggregate supply, slack goods markets will lead to lower inflation as firms' pricing power is restrained. |
Но совокупный спрос, который падает ниже совокупного предложения, вялые товарные рынки приведут к более низкой инфляции, так как возможности фирмы для ценообразования ограничены. |
Savings under travel resulted primarily from the lower average cost per trip ($805) due to increased use of charter and group travel arrangements. |
Экономия по статье "Путевые расходы" была достигнута главным образом в результате более низкой средней стоимости билетов (805 долл. США) ввиду более широкого использования чартерных рейсов и группового бронирования. |
Rations were subsequently provided under contract from 15 to 31 July 1995 at lower costs than under the above arrangement. |
Впоследствии, в период с 15 по 31 июля 1995 года, пайки предоставлялись по более низкой ставке, чем по вышеуказанной системе. |
A countervailing view was that publicity was one of the most important aspects in procurement because it promoted competition resulting in better quality and lower prices for the procuring entity. |
В противоположность этому было высказано мнение, что гласность является одним из наиболее важных аспектов закупок, поскольку она способствует конкуренции, а в результате - обеспечению лучшего качества товара и более низкой цены для закупающей организации. |
By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. |
Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию. |
In 1997 the tax on petrol was differentiated, with a lower rate for petrol with a lead content of less than 0.05 g/l. |
В 1997 году налог на бензин взимался дифференцировано, при этом по бензину с содержанием свинца менее 0,05 г/л ставка была более низкой. |
I recommend that legal assistants who are paid at a lower hourly rate should be entitled, subject to verification of their qualifications, to interview suspects. |
Я рекомендую предоставить право на проведение собеседований с подозреваемыми референтам, которые оплачиваются по более низкой почасовой ставке, при условии проверки их квалификации. |