Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкой

Примеры в контексте "Lower - Более низкой"

Примеры: Lower - Более низкой
It was disturbing to learn that women were being displaced to sectors of the economy that received lower pay, and that men were taking over jobs traditionally associated with women commanding higher wages. Вызывают озабоченность сообщения о вытеснении женщин в сектора экономики с более низкой заработной платой и замене женщин мужчинами на должностях, ранее считавшихся традиционно женскими.
In addition, it was also noted that the estimate for relative risk from the ACS study was lower than from another available cohort study. CIAM was invited to conduct sensitivity analysis using the relative risk based on the initial exposure level reported by Pope et al. Кроме того, было также отмечено, что оценка относительного риска, рассчитанная в рамках исследования АОБР, является более низкой по сравнению с другой имеющейся оценкой когортного анализа.
Projected savings are attributable to the lower actual amount awarded for the new aircraft charter agreement as well as a drop in fuel consumption stemming from the use of Beechcraft fixed-wing aircraft Прогнозируемая экономия объясняется более низкой фактической стоимостью воздушного чартера и снижением потребления горючего в результате использования самолета Бичкрафт
The additional requirements are mainly due to a lower actual average vacancy rate of 1.2 per cent compared to 7 per cent reflected in the budget and a revised national staff salary scale that took effect on 1 October 2010. Дополнительные потребности обусловлены главным образом более низкой фактической долей вакантных должностей (1,2 процента) по сравнению с 7-процентной долей вакантных должностей, заложенной в бюджет, и пересмотром шкал окладов национальных сотрудников, проведенным 1 октября 2010 года.
The reduced requirements for operational costs were mainly attributable to lower air transportation costs as a result of the non-deployment of the authorized 12 rotary-wing aircraft, and to medical services as a result of fewer-than-budgeted evacuations and hospitalizations. Сокращение оперативных расходов обусловлено главным образом более низкой стоимостью авиационных перевозок в результате неразвертывания утвержденных 12 вертолетов, а также снижением расходов на медицинское обслуживание в результате меньшего по сравнению с предусмотренным в бюджете числа эвакуаций и госпитализаций.
As long as developing country producers retain significant production cost advantages, based on lower laborlabour costs or natural production factors, they might be able to consolidate market shares gained in the short-term. Пока производители из развивающихся стран сохраняют значительные преимущества в плане издержек производства благодаря более низкой стоимости рабочей силы или естественных факторов производства, они, наверное, могут наращивать свою рыночную долю, завоеванную в течение короткого промежутка времени.
By contrast, a stock with lower mortality for large individuals at least maintains an adequate reserve of large individuals available as spawners next year. По сравнению с этим, рыбный запас с более низкой смертностью среди крупных особей, по крайней мере, поддерживает адекватный резерв крупных особей, которые в следующем году будут метать икру.
Stated design size for the Raptor engine varied widely during 2012-2017 as detailed design continued, from a high target of 8,200 kN (1,800,000 lbf) of vacuum thrust to a more recent, much lower target of 1,900 kN (430,000 lbf). Заявленные характеристики двигателя Raptor в процессе проектирования в течение 2012 - 2017 годов менялись в широком диапазоне, от высокого значения целевой пустотной тяги в 8200 кН до более поздней, гораздо более низкой тяги в 1900 кН.
Should you find your hotel room, with the same booking conditions, at a lower rate on the internet after you have booked, we'll match it. В случае если после оформления бронирования Вы найдёте в Интернете номер в данном отеле с идентичными условиями бронирования по более низкой цене, мы предложим Вам такую же цену.
Under the legislation previously in effect the right of a convicted person to appeal against a judgement of conviction was unrestricted, except that a leave of appeal from the Supreme Court was required in cases where the defendant had not made an appearance before the lower instance. В соответствии с законодательством, которое действовало ранее, право осужденного лица обжаловать судебное решение об осуждении было неограниченным, за исключением случаев неявки обвиняемого в суд более низкой инстанции, в которых необходимо было получить разрешение Верховного суда на подачу апелляции.
An unutilized balance of $159,200 was realized owing to the transfer of items from UNPF ($127,800) and actual cost being lower than estimated ($31,400). Неиспользованный остаток в сумме 159200 долл. США объясняется передачей имущества из МСООН (127800 долл. США) и более низкой фактической стоимостью закупленных материалов по сравнению со сметной (31400 долл. США).
The net unutilized balance of $14,370,700 under this heading resulted primarily from reduced requirements for rations owing to the lower actual contractual cost of rations and for the emplacement, rotation and repatriation of contingent personnel owing to no rotation of military personnel during the reporting period. США по данному разделу обусловлено главным образом сокращением расходов на закупку пайков в связи с более низкой фактической контрактной стоимостью пайков. США), поскольку бóльшая часть военнослужащих развернутых контингентов к 30 июня 2000 года не набрала необходимые шесть месяцев службы в районе Миссии.
The unutilized balance under this heading was due primarily to a change in the equipment purchased and at lower actual costs as well as the fact that use of amounts budgeted for periodic testing of generators was pre-empted by the transfer of those units to newly established missions. Неизрасходованный остаток средств по этому разделу обусловлен главным образом изменением номенклатуры закупаемых средств и более низкой фактической ценой, а также тем фактом, что отпала необходимость в использовании средств, предусмотренных для периодической проверки генераторов, в связи с их передачей создаваемым миссиям.
The slight difference can be attributed to the lower recovery rate of 5 per cent applicable to cost-sharing projects funded by programme countries Это незначительное отклонение можно объяснить более низкой ставкой возмещения расходов, применяемой для финансируемых странами, в которых осуществляются программы, проектов, которые предусматривают совместное несение расходов.
The number of recorded cases had dropped from 20 in 2006 to 8 in 2007 and sentences imposed by lower courts had been either commuted or turned into acquittals on appeal. Количество зарегистрированных дел сократилось с 20 в 2006 году до 8 в 2007 году, а приговоры, вынесенные судами более низкой инстанции, либо смягчались, либо отменялись по результатам апелляции.
Owing to lower than anticipated production costs for the Blue Beret publication and a reduction in the number of newspapers and magazines purchased as a result of a review by the UNFICYP management, savings of $6,600 were realized under Subscriptions. В связи с более низкой, чем предусматривалось, стоимостью выпуска издания «Голубые береты» и сокращением числа приобретаемых газет и журналов по итогам проведенной руководством ВСООНК проверки была обеспечена экономия в размере 6600 долл. США по статье «Подписные издания».
The Court of Appeal, upholding the decision of the lower judge, deemed the CISG applicable to the case, because both China and Austria were Contracting States to the CISG and Hong Kong S.A.R. is bound by treaties entered into by China. Подтвердив решение судьи более низкой инстанции, Апелляционный суд счел КМКПТ применимой в данном деле, поскольку и Китай, и Австрия являются договаривающимися государствами этой Конвенции, а договоры, заключенные Китаем, распространяются также на САР Гонконг.
Now the only chance is to try and get down to a lower altitute and, you know, before it gets cold, and we... Теперь единственный шанс добраться до более низкой высоты и, э... э... вы знаете... до того как замёрзнем... и...
As a result, many of the local health facilities were downgraded to primary health facilities causing tertiary hospitals to be overburdened with primary and secondary cases, which could have been managed by lower health facilities. В результате статус многих местных медицинских учреждений снизился до уровня центров первичной медицинской помощи, а районные больницы оказались перегруженными пациентами, нуждающимися в первичной и вторичной помощи, обслуживание которых вполне могли бы взять на себя медицинские учреждения более низкой ступени.
The lower number of formed police unit camps maintained was attributed to return of formed police units from Viqueque headquarters, Uatolari subdistrict and Ermera to main camps Численность персонала сформированных полицейских подразделений оставалась более низкой, поскольку из штаб-квартиры в районе Викеке, из подрайона Уатолари и района Эрмера сформированные полицейские подразделения вернулись в главные лагеря
The variance under this heading is attributable primarily to higher-than-anticipated requirements with respect to mission subsistence allowance, which stemmed from lower actual vacancy rates experienced by the Mission during the reporting period. Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более значительными, чем планировалось, потребностями в отношении суточных участников миссии, вызванными более низкой долей вакантных должностей в Миссии в ходе отчетного периода.
If 120 km/h is still exceeded in this lower gear, the vehicle shall be tested over the speed range 60 to 120 km/h in that gear. Если и на более низкой передаче скорость превышает 120 км/ч, то данное транспортное средство испытывают на скорости 60-120 км/ч на этой же передаче.
This flexibility, in addition to the lower price paid for an interruptible supply of gas, should compensate for the extra cost incurred by the interruptible customer for securing alternative operational solutions in case of imposed interruption, such as investment in dual firing back-up facilities. Такая гибкость наряду с более низкой ценой газа, покупаемого потребителем на условиях, предусматривающих возможность прерывания поставок, должны компенсировать ему дополнительные расходы на обеспечение альтернативных операционных решений в случае принудительного прерывания, например инвестиции в резервные системы смешанного отопления.
Moreover, States could negotiate for a lower price for a specific medicine with a pharmaceutical company on the basis of price differentiation, or opt for voluntary licensing, while ensuring that such price differentiation was not abused by re-exporting the same medicine. Кроме того, государства могут договариваться об установлении более низкой цены на конкретное лекарство с фармацевтической компанией на основе ценовой дифференциации или идти по пути добровольного лицензирования, следя в то же время за тем, чтобы такая ценовая дифференциация не использовалась ненадлежащим образом путем реэкспортирования определенных лекарств.
For instance, article 254 of the HGB states that additional depreciations are acceptable in order to carry items of fixed or current assets at the lower value that results from the application of accelerated tax depreciation. Например, в статье 254 ГТК говорится, что для учета основного или оборотного капитала по более низкой стоимости, полученной в результате применения ускоренной амортизации для налоговых целей, допускается использование дополнительной амортизации.