Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкой

Примеры в контексте "Lower - Более низкой"

Примеры: Lower - Более низкой
This percentage is lower among boys, at 21.3 per cent, than among girls, at 33 per cent. Эта доля является более низкой среди мальчиков, на уровне 21,3%, чем среди девочек, на уровне 33%.
There is no possibility of a re-evaluation of evidence by the Supreme Court, as all factual determinations by the lower court are considered final. Кроме того, не предусматривается возможность пересмотра дела по существу Верховным судом, поскольку все определения фактов по существу дела судом более низкой инстанции считаются окончательными.
Import demand also expanded, driven by increased demand for investment goods and buoyant household expenditures and lower import costs reflecting the appreciation of the real exchange rate in many countries. Спрос на импорт расширился благодаря росту спроса на инвестиционные ресурсы, динамичному росту расходов домашних хозяйств и более низкой стоимости импорта как следствие повышения реального обменного курса во многих странах.
The unutilized balance was owing mainly to the lower actual average strength of 6 United Nations police deployed compared with the budgeted average strength of 8 during the reporting period. Наличие неиспользованного остатка средств в основном обусловлено более низкой фактической средней численностью полицейских Организации Объединенных Наций по сравнению с запланированной в бюджете - шесть вместо восьми.
As in 1999, both developing and developed economies achieved higher gross domestic product growth in a lower inflationary environment, despite rising energy prices and weaker exchange rates in a number of countries. Как и в 1999 году, в развивающихся и развитых странах более высокий рост валового внутреннего продукта достигнут в условиях более низкой инфляции, несмотря на рост цен на энергоносители и ухудшение обменных курсов валют в ряде стран.
(structural progress would have taken place, vulnerability would be lower, (структурный прогресс произошел бы, уязвимость была бы более низкой, выход из категории НРС был бы более обоснованным)
We also believe that, of the three criteria for graduation, that relating to the Economic Vulnerability Index must be a requirement, if we are to ensure that a country will not lapse back into a lower category of development after the fatal day of graduation. Мы также считаем, что из трех критериев перевода тот, который относится к индексу экономической уязвимости, должен быть обязательным условием в целях обеспечения того, что такая страна не окажется вновь в более низкой категории развития после рокового дня своего перевода.
Different tariff models are offered with a low monthly subscription rate but higher usage fares vs. higher monthly subscription rate with lower usage fares. Различные тарифные модели предлагаются с низкой месячной подпиской, но с более высокой платой за использование по сравнению с более высокой месячной подпиской с более низкой платой за использование.
Quote of forex price 2 prices, ie lower price (bid) and higher prices (Ask/ Offer). Цитата Forex цене 2 цен, т.е. более низкой цене (Bid) и более высокими ценами (Ask/ предложение).
This artificially inflates the price of the stock and allows insiders to buy at the lower price, with a guarantee that they will be able to sell at a higher price. Это искусственно раздувает цену акционерного капитала и позволяет посвящённым лицам покупать по более низкой цене с гарантией того, что они смогут продать по более высокой цене.
On purely technical grounds, euroization will push the inflation risk premium - the difference between the average short-term interest rate and the inflation rate - to the level prevailing in the eurozone, implying lower real interest rates. С чисто технической точки зрения, евроизация приведет к повышению инфляционных премиальных рисков, т.е. разницы между средней краткосрочной процентной ставкой и уровнем инфляции - к уровню, установившемуся в еврозоне, что означает установление более низкой процентной ставки.
First, their cost of extracting oil is extremely low, which means that they will be able to produce profitably at the current price - or even at a much lower price. Во-первых, их стоимость добычи нефти крайне низка, что означает, что они будут в состоянии производить выгодно по текущей цене - или даже на гораздо более низкой цене.
If the dimensional characteristics of the vehicle imply an overturning risk, the manufacturer shall provide to the Technical Service behaviour simulation data demonstrating a lower maximum safe speed for conducting the test. 2/ Если размерные параметры транспортного средства обусловливают риск его опрокидывания, то завод-изготовитель предоставляет технической службе данные, моделирующие поведение транспортного средства, с указанием более низкой максимальной безопасной скорости для проведения испытания.
5.2 Regarding article 14, paragraph 5, the authors note that the absence of oral argument in the authors' case prevented the Supreme Court from making its own assessment of witness testimony and required it to rely on the assessment of the lower court. 5.2 Что касается пункта 5 статьи 14, то авторы отмечают, что непроведение устных слушаний по делу авторов не позволило Верховному суду составить свое собственное представление о показаниях свидетелей и вынудило его основываться на оценке, данной судом более низкой инстанции.
In this example, the client made 40 pips 2 lots = 80 pips in total loss (as he sold at a lower price than he bought). В данном примере клиент получил 40 пипсов за 2 лота = 80 пипсов общей прибыли (поскольку он продал валюту по более низкой цене, чем приобрел).
Looking ahead, the world economy will need to introduce alternative technologies that conserve energy, water, and land, or that enable us to use new forms of renewable energy (such as solar and wind power) at much lower cost than today. Заглядывая в будущее, мировой экономике нужно будет применять альтернативные технологии, которые сохраняют энергию, воду и землю, или которые позволяют нам использовать новые формы возобновляемой энергии (например, солнечной энергии и энергии ветра) по гораздо более низкой цене, чем сейчас.
The main goal is to create a silicon oxide insulating structure that penetrates under the surface of the wafer, so that the Si-SiO2 interface occurs at a lower point than the rest of the silicon surface. Основная цель заключается в создании изоляционной структуры оксида кремния, которая проникает под поверхность пластины, так что Si-SiO2 структура проходит по более низкой точке, чем остальная часть поверхности кремния.
Such a manoeuvre is effective because, with the lower perigee subject to drag, the apogee quickly migrates out of the region of greatest risk and the risk during the prolonged decay is minimal. Такой маневр эффективен потому, что при более низкой высоте перигея, на которой действует сила лобового сопротивления, апогей орбиты быстро перемещается из зоны наибольшего риска, и в период длительного вырождения орбиты риск является минимальным.
Thus, the right of appeal was not limited by reference to the nature of the alleged offence, or by reference to the sanctions imposed in the lower instance. Таким образом, право на подачу апелляции не было ограничено ссылкой на характер предполагаемого правонарушения или ссылкой на санкции суда более низкой инстанции.
This is a reflection partly of the spirit of the times, which requires maximum reliance on markets, and partly of disillusionment with the costs of protection from lower efficiency and technological competitiveness, especially in export markets. Частично это является отражением духа времени, который требует максимально широко опираться на рынки, и частично разочарованием в связи с издержками обеспечения защиты, обусловленными более низкой эффективностью и технологической конкурентоспособностью, особенно на экспортных рынках.
Given the considerably lower vacancy rate for the General Service category, the focus of the 1996 early separation programme was on General Service staff. С учетом значительно более низкой нормы вакансий по категории общего обслуживания основное внимание в рамках программы досрочного выхода в отставку на 1996 год уделяется сотрудникам категории общего обслуживания.
In order to avoid having to maintain excess staffing capacity during lower workload periods, established staffing resources have deliberately been kept at the minimum level required for meeting the demand for services during "normal" periods. Для того чтобы избежать необходимости содержания избыточного штата в периоды более низкой рабочей нагрузки, численность штатных сотрудников сознательно удерживается на минимальном уровне, необходимом для удовлетворения спроса на обслуживание в периоды "нормальной" нагрузки.
Savings were due to the lower cost of rations per person per day ($7.50) as compared with the estimated cost of $11 per person per day. Экономия была обусловлена более низкой стоимостью пайков на человека в день (7,5 долл. США), чем это предусматривалось в смете (11 долл. США на человека в день).
The provisions require that pensions which accrue during such periods be based on the women's normal rate of pay rather than the actual rate of pay if the latter is lower. В этих положениях предусматривается, что начисление пенсий в такие периоды производится исходя из нормальной ставки оплаты труда, а не по фактической ставке оплаты, если последняя является более низкой.
The ultimate goal is the establishment of a network to route data from lower courts to higher courts in order to update police records and prisoner information. Конечная цель заключается в создании сети для передачи данных из судов более низкой инстанции в суды более высокой инстанции для обновления таким образом сведений полиции и информации о заключенных.