Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкой

Примеры в контексте "Lower - Более низкой"

Примеры: Lower - Более низкой
The first scenario subsidizes a bank for loans made in leks, and the second for loans made in United States dollars, the difference is that loans in dollars are made at a much lower rate of interest. По первому сценарию субсидируется какой-либо банк для выделения займов в леках, а по второму - для займов в долларах США, и разница здесь заключается в том, что займы в долларах предоставляются по намного более низкой ставке процента.
After requesting the buyer by fax and telephone to take possession, the seller sold the goods to other buyers at a significantly lower price and sued the first buyer to recover the difference between the original agreed price and the actual price the seller had received. После неоднократных попыток связаться с этим покупателем по факсу и телефону насчет вступления им во владение вышеуказанной партией товара продавец реализовал его по значительно более низкой цене другим покупателям и предъявил первому покупателю иск о возмещении разницы между первоначально согласованной ценой и фактической ценой, которую получил продавец.
The variance was offset in part by reduced requirements for rotation travel owing to the lower average costs of $2,452 per one-way trip, compared with the budgeted estimate of $2,630 per one-way trip. Разница частично компенсировалась снижением потребностей в средствах на поездки в целях ротации вследствие более низкой средней стоимости поездки в одну сторону (2452 долл. США) по сравнению с заложенной в бюджете оценочной стоимостью в 2630 долл. США.
The unutilized balance was attributable to the lower average deployment of 36 personnel, compared to the budgeted average deployment of 77 personnel, inclusive of 25 additional government-provided personnel (military justice experts) approved from January 2011, and delays in the deployment of the additional personnel. Неизрасходованный остаток средств образовался из-за более низкой средней численности персонала (36) по сравнению с заложенной в бюджет (77), включая 25 дополнительных предоставленных правительством сотрудников (экспертов по вопросам военной юстиции), утвержденных с января 2011 года, и задержками в размещении дополнительного персонала.
That is also true of seizures of the solvents, shown in figure 18, but the advantage of using the lower level of aggregation shown in figures 18 and 19 is that it demonstrates how the trend generally holds true for different precursors seized in different locations. Это также касается изъятий растворителей, отраженных на диаграмме 18, однако использование более низкой степени агрегирования в диаграммах 18 и 19 позволяет показать, что выявленная тенденция в целом верна для различных прекурсоров, изъятых в различных местах.
What would help them most in this respect is support to enable them to improve their housing and gain access to basic infrastructure and services at a lower cost, rather than programmes that evict them from their housing and prevent them from gaining access to public services. В этой связи больше всего им нужна поддержка, чтобы они могли благоустроить свое жилье и получить доступ к базовой инфраструктуре и услугам по более низкой цене, а не программы, предусматривающие выселение из жилья и не позволяющие им получить доступ к коммунальным услугам.
Verleger argues that energy independence "could make this the New American Century by creating an economic environment where the United States enjoys access to energy supplies at much lower cost than other parts of the world." Верлегер утверждает, что энергетическая независимость «может сделать это проектом «Новый американский век», создав экономическую среду, в которой США получат доступ к энергоресурсам по более низкой цене, по сравнению с другими частями мира».
Since April 1994 the allowance has ben granted at the rate of 28 per cent of the average wage for women without any source of maintenance and at a lower rate for women having an income below the minimum old age pension. С апреля 1994 года данное пособие выплачивается по ставке 28% от среднего заработка для женщин, не имеющих никаких источников дохода, и по более низкой ставке - для женщин, величина дохода которых меньше размера минимальной пенсии по старости.
It was observed that the reason for agreeing on FIO(S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price; alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations. Было отмечено, что причина согласования условий FIO(S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене; в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций.
After detailed consideration, the budget was approved at a lower amount of $5,627,169, including $1,971,169 for the remuneration of the judges, $2,419,239 for salaries and related costs of the staff of the Registry, and a non-recurrent expenditure of $140,000. После детального рассмотрения бюджет был утвержден в размере более низкой суммы в 5627169 долл. США, включая 1971169 долл. США на вознаграждение судьям, 2419239 долл. США на оклады и смежные расходы по персоналу Секретариата и 140000 долл. США на единовременные расходы.
Between 1998 and 2009, it went up by almost 50 per cent in developing countries, but by only 44 per cent in least developed countries, and from a lower base. В период с 1998 по 2009 годы он вырос почти на 50 процентов в развивающихся странах, но лишь на 44 процента в наименее развитых странах, и притом с более низкой базы.
7.1.1.1. The type approval shall be extended only to vehicles with a reference mass requiring the use of the next two higher equivalent inertia or any lower equivalent inertia. 7.1.1.1 Официальное утверждение типа распространяется только на транспортные средства с контрольной массой, предполагающей необходимость использования нижеследующих двух более высоких категорий эквивалентной инерции или любой более низкой категории эквивалентной инерции.
CFAs take the form of an agreement between the solicitor and his or her client, under which the solicitor agrees to take the case on the basis that if the case is lost he/she will not charge or only charge a lower rate for the work carried out. СУГ заключаются в форме соглашения между солиситором и его или ее клиентом, в котором солиситор выражает согласие вести дело на том условии, что в случае проигрыша дела он/она не будет взимать гонорар за проделанную работу или будет взимать его по более низкой ставке.
Is the entity's share of country-level expenditures higher or lower than its share of global United Nations expenditures on operational activities for development? Является ли доля расходов соответствующей организации на страновом уровне более высокой или более низкой, чем ее доля в общемировых расходах Организации Объединенных Наций по линии оперативной деятельности в целях развития?
The variance is attributable to the lower projected vacancy rate of 1.4 per cent for local General Service staff as compared to the 4 per cent vacancy rate in the 2010/11 budget. Разница объясняется более низкой прогнозируемой долей вакансий в размере 1,4 процента для должностей местных сотрудников категории общего обслуживания по сравнению с заложенной в бюджет на 2010/11 год долей вакансий в размере 4 процента.
If an expulsion decision is appealed and the appellate court overturns the decision of the lower court, all the rights, which the alien had possessed prior to his/her initial expulsion decision, are restored. Если решение о высылке обжаловано и апелляционный суд отменяет решение суда более низкой инстанции, все права, которые иностранец имел до вынесения первоначального решения о высылке, восстанавливаются.
For example, in its assessment, Ghana applied a discount rate of 10 per cent, whereas the World Bank, in its assessment in Mozambique, chose a lower rate of 5 per cent. К примеру, в своей оценке Гана применяла дисконтную ставку в 10%, в то время как Всемирный банк при проведении своей оценки в Мозамбике сделал выбор в пользу более низкой ставки в размере 5%.
28 officers per day x 365 days; the decrease is attributable to the lower actual strength of military observers and liaison officers deployed by troop-contributing countries 28 офицеров в день, 365 дней; уменьшение масштабов деятельности обусловлено более низкой фактической численностью военных наблюдателей и офицеров связи, развернутых странами, предоставляющими войска
The additional requirements resulted mainly from the increase in the volunteer living allowance to $2,542 as compared to $2,414 budgeted and from the lower actual vacancy rate of 13 per cent as compared to 25 per cent budgeted. Дополнительные потребности были связаны главным образом с увеличением квартирного денежного довольствия добровольцев до 2542 долл. США по сравнению с заложенными в бюджет 2414 долл. США и с более низкой фактической долей вакантных должностей в размере 13 процентов по сравнению с заложенными в бюджет 25 процентами.
In addition, the unspent balance resulted from reduced requirements for rental and operation, owing to lower rental costs under the new contracts, and the reduced number of patrolling activities in Lake Kivu. Кроме того, неизрасходованный остаток явился следствием уменьшения потребностей по статье аренды и эксплуатации ввиду более низкой стоимости аренды по новым контрактам и уменьшения числа патрульных операций на озере Киву.
These underexpenditures are offset by overexpenditures under civilian personnel costs ($5,639,800) resulting from a lower actual vacancy rate of 33 per cent for international and national staff, compared to the budgeted rate of 40 per cent for international and 35 per cent for national staff. Такое недорасходование средств компенсируется перерасходом средств на гражданский персонал (5639800 долл. США) из-за более низкой фактической доли вакантных должностей (33 процента) международных и национальных сотрудников по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем 40 процентов по международному персоналу и 35 процентов по национальному персоналу.
Reduced requirements were attributed primarily to the lower actual average monthly deployment of 167 military observer personnel during the budget year as compared with the planned monthly average deployment of 204 military observers. Сокращение потребностей главным образом было обусловлено более низкой фактической среднемесячной численностью военных наблюдателей, составлявшей 167 военных наблюдателей, в течение этого бюджетного года по сравнению с запланированной среднемесячной численностью развернутых военных наблюдателей в количестве 204 военных наблюдателей.
The variance was attributed to the lower average actual monthly deployment of 1,891 United Nations police personnel during the budget year compared with the planned monthly average deployment of 2,313 United Nations police personnel. Разница в объеме ресурсов обусловлена более низкой фактической среднемесячной численностью развернутых полицейских Организации Объединенных Наций, составившей 1891 сотрудника в этом бюджетом году, по сравнению с запланированной среднемесячной численностью полицейских Организации Объединенных Наций в количестве 2313 сотрудников.
The Task Force concluded that monitoring information in remote locations supported the view that some congeners contained in c-OctaBDE formulations, particularly the lower brominated components, were frequently found in remote locations; а) Целевая группа сделала вывод, что данные мониторинга, проведенного в удаленных районах, подтверждают мнение, согласно которому некоторые родственные соединения, содержащиеся в составе с-окта-БДЭ, в первую очередь компоненты с более низкой степенью бромирования, зачастую могут быть обнаружены в удаленных районах;
If the value decreases (fair value = Euro 0.5 million) the property is impaired and has to be written down in the balance sheet to the lower value, with the impairment loss recognised in profit and loss. В случае снижения стоимости (справедливая стоимость = 0,5 млн.) считается, что имело место обесценивание имущества, и оно должно быть проведено по балансу по более низкой стоимости, причем такое обесценивание отражается и на счете прибылей и убытков.