Maps, diagrams or other records shall be made in such a way as to indicate the location of minefields and mined areas in relation to reference points, and these records shall also indicate their perimeters and extent; and |
карты, диаграммы или другие регистрационные документы составляются таким образом, чтобы указать местоположение минных полей и минных районов по отношению к исходным точкам, и в этих регистрационных документах указываются также их периметры и протяженность; и |
(c) The physical existence of non-expendable property items recorded in the inventory report could not always be verified because the location listed on the report was incorrect and some items did not have visible identification tags; |
с) физическое существование имущества длительного пользования, отраженного в инвентарных отчетах, не всегда можно было проверить, поскольку местоположение в отчете было указано неправильно, а некоторые предметы не имели видимой идентификационной маркировки; |
(a) The need for the parties responsible for laying mines and leaving the remnants from these wars on Libyan territory to fulfil their obligations and declare their readiness to cooperate by furnishing the information, maps and documents in their possession that indicate the location of minefields. |
а) необходимость выполнения сторонами, ответственными за установку мин и материальные остатки войн на ливийской территории, своих обязательств и выражения готовности к сотрудничеству путем предоставления имеющихся у них информации, карт и документов, указывающих местоположение минных полей. |
The location of the minefields and mined areas shall be specified accurately by relation to the coordinates of at least two reference points and the estimated dimensions of the area containing these weapons in relation to those reference points. |
местоположение минных полей и минных районов точно указывается посредством привязки к координатам по крайней мере двух исходных точек и при помощи оцениваемых размеров района, в котором находится это оружие, по отношению к этим исходным точкам. |
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. |
Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля |
location of catalytic converters (position and dimension in the exhaust system, that does not produce a temperature variation of more than 50 K at the inlet of the catalytic converter). |
расположение каталитических нейтрализаторов (местоположение на линии отвода выхлопных газов и размеры не должны допускать изменения температуры более чем на 50К на входе каталитического нейтрализатора). |
The presentation illustrated the proposed outer limits of the continental shelf in the region of the Mascarene Plateau as well as the provisions of article 76 which were applied in the submission and the location of the foot of the continental slope. |
В рамках презентации были проиллюстрированы предлагаемые внешние границы континентального шельфа в районе Маскаренского плато, а также указаны положения статьи 76, которые были применены в представлении, и показано местоположение подножия континентального склона. |
The baseline costs per baseline quantity, adjusted for price escalation factor, size factor and location factor, are applied to value the real estate asset and determine the replacement cost; |
Величина базовых затрат на базовое количество, скорректированная на коэффициент роста цен, коэффициент разницы в размерах объекта и коэффициент корректировки на местоположение объекта, используются для оценки недвижимого актива и определения восстановительной стоимости; |
Commuting topics (a) Location of school, college or university was included by 43 per cent of all countries and the coverage rate is much lower than for the core topic "location of place of work". |
а) Признак "местоположение школы, колледжа или университета" используют 43% всех стран, и уровень охвата намного ниже, чем в случае признака "нахождение места работы". |
(a) The location, expressed in geographic co-ordinates to the nearest minute, of the approximate boundaries of the site and the approximate centre of the site; |
а) выраженное в географических координатах с точностью до ближайшей минуты местоположение примерных границ площадки и примерного центра площадки; |
bed 'n breakfast is a "voyage", in a ranch, bnb, cheval, chevaux, are quarter horse, trekking, voyages, location vacances, vacances, pony trekking may be an option too, alberghi, locations vacances, ranches, escursioni. |
кровать 'n завтрак является "рейсом", в ранчо, bnb, cheval, chevaux, лошадь четверти, поход, рейсы, местоположение vacances, vacances, поход пони может быть выбором также, alberghi, местоположения vacances, ранчо, escursioni. |
Choose Location and Category and press "Search" button. |
Выберите в раскрывающихся меню местоположение и категорию и нажмите кнопку "Поиск". |
Location:On the Main Street, directly in front of the hotel a spa park spreads out. |
Местоположение: На Главной улице, прямо перед отелем раскинулся курортный парк. |
[cocking] Location Lima, Zulu, Foxtrot 14. |
Местоположение Лима, Зулу, Фокстрот 14. |
Location of the incident is five miles away from Ellis' house. |
Местоположение происшествия находится в пяти милях от дома Эллисов. |
Location - This is based on the postcode. |
Местоположение - Основой служит почтовый индекс. |
An inspection of Location C was undertaken in December 2002 to verify the nuclear material. |
В декабре 2002 года местоположение "C" было проинспектировано в целях учета ядерного материала. |
Location: In the spa centre at the end of the Main Street nearby the spa colonnade with the Singing fountain. |
Местоположение: В курортном центре на конце Главной улицы, неподалеку от курортной колоннады с поющим фонтаном. |
Location - it is in a distance of 1-2 hours by plane from all European countries; you can travel across the whole country by car. |
Местоположение - это IM 1-2 часа на самолете из всех европейских стран, возможна поездка на машине по всей Болгарии. |
This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. |
Это группа Клэр Рэдфилд. местоположение - мотель "Пустынная Тропа" |
Location, the Desert Trail Motel. |
местоположение - мотель "Пустынная Тропа" |
State Location Latitude Longitude Type (Noble gas or Particulate or both)] |
Государство Местоположение Широта Долгота Тип (мониторинг благородных газов или макрочастиц или оба типа)] |
Zone Location Zone commander Alias Military unit |
Зона Местоположение Командир зоны Псевдоним Воинская часть |
Location of institution and overseas branches or subsidiaries that provide trade-related services, including contact information. |
местоположение самого учреждения и его зарубежных отделений или филиалов, предоставляющих связанные с торговлей услуги, включая информацию, необходимую для установления контактов; |
Location and status of county support bases and company operating bases |
Местоположение и статус окружных опорных баз и ротных оперативных баз |