The location of deposits envisaged in this category could generally be specified only as being somewhere within a given region or geological trend. |
Местоположение залежей, относящихся к данной категории, может быть, как правило, специфицировано лишь в рамках какого-то заданного района или геологического простирания. |
However, the location of the definition could no doubt be identified by some other means. |
Однако нет сомнения в том, что местоположение определения может быть найдено и некоторыми другими способами. |
The location, functions and organizational structure of each secretariat are specified in the relevant convention or determined by decisions of the conferences of parties. |
Местоположение, функции и организационная структура каждого секретариата указаны в соответствующей конвенции или определены решениями конференций сторон. |
For 406 MHz beacons, alert data comprise the beacon location and the coded information. |
В случае маяков на частоте 406 МГц такие данные включают в себя местоположение маяка и закодированную информацию. |
Policies also need to be tailored to different initial conditions in terms of size, resource endowment and location. |
К тому же, при разработке политики необходимо учитывать различия в таких исходных условиях, как размеры, наделенность ресурсами и местоположение. |
It could also verify the existence and location of those assets with hand-held scanners. |
Оно также может проверять наличие и местоположение данных активов при помощи ручных сканеров. |
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. |
Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение. |
The exposure index comprises four sub-indices representing size, location, economic specialization and a new, specific sub-index reflecting structural environmental vulnerability. |
Индекс подверженности включает четыре подындекса, представляющих размер, местоположение, экономическую специализацию и новый специальный подындекс, отражающий структурную экологическую уязвимость. |
The location of the consecutive negotiations method and of two-stage tendering in article 27 was questioned in particular. |
Было, в частности, подвергнуто сомнению местоположение в статье 27 метода последовательных переговоров и двухэтапных торгов. |
Often it is necessary to visualise the results by identifying the location of the grids on a map. |
Часто требуется представлять результаты наглядно, указывая местоположение сеток на карте. |
Often the researcher need not know the exact location of each cell. |
Часто исследователям необходимо знать точное местоположение каждого квадрата. |
There is opportunity for using the Internet for the precise transfer of transportation information, such as location, safety and scheduling. |
Использование Интернета открывает широкие возможности для получения точной транспортной информации, включая местоположение, безопасность и график движения. |
Name and location of destruction sites that will be used. |
Название и местоположение ликвидационных площадок, которые будут использованы. |
A location in which activities related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty take place. |
Местоположение, в котором имеет место деятельность, связанная с производством, переработкой, использованием или хранением расщепляющегося материала, подпадающего под действие Договора. |
The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood). |
Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате). |
The index incorporates issues of social, economic, location and remoteness. |
В нем отражены такие проблемы, как социально-экономическое положение, местоположение и удаленность. |
The location of the Commission of Inquiry shall be determined by the Secretary-General. |
Местоположение Комиссии по расследованию будет определено Генеральным секретарем. |
His country's location and long, porous border made it vulnerable to drug trafficking. |
Местоположение Бангладеш и длинная проницаемая граница делает страну уязвимой в отношении незаконного оборота наркотиков. |
Its location made Viet Nam a convenient transit country for drug traffickers. |
Местоположение Вьетнама делает его подходящей страной транзита для торговцев наркотиками. |
The location, size and position of the secondary centres in national hierarchies tend to derive from previous government policies and social and cultural patterns. |
Местоположение, размеры и позиции второстепенных центров в национальных иерархиях обусловлены политикой предыдущих правительств и социально-культурными особенностями. |
There are currently 9 Regional Crisis Centres operating in Hungary, the location of two of which are kept secret. |
В настоящее время в Венгрии работают 9 региональных кризисных центров, причем местоположение двух из них не разглашается. |
The location of the remedies may affect their effectiveness in relation to the individual concerned. |
Местоположение средств правовой защиты может затрагивать их эффективность для соответствующего лица. |
Most areas with a surface estimate above one square kilometre represented an area where the actual location and/or extent of contamination was unknown. |
Многие районы с оценочной площадью свыше одного квадратного километра представляли собой зону, где было неизвестно фактическое местоположение и/или степень загрязнения. |
You can also use the map to pin-point the location if you don't know the coordinates. |
Вы можете также использовать карту для того, чтобы обозначить местоположение, если вы не знаете точные координаты. |
You couldn't get a better location. |
Вы не смогли бы найти лучшее местоположение. |