In the 1994 Household Income and Consumption Expenditures Survey, the types of establishments and their location where households do their shopping are determined. |
В рамках обследования доходов и потребительских расходов домохозяйств 1994 года были определены местоположение и типы торговых заведений, в которых домохозяйства производят свои покупки. |
The mandate of such a representative, the structure and location of his office and the profile of the team that should work with him/her are outlined below. |
Мандат такого представителя, структура и местоположение его штаб-квартиры и профиль команды, которая должна работать с ним/ней, излагаются ниже. |
It might have a particularly useful application when other bathymetric features might have similar wavelengths to those which define the location of the foot of the continental slope. |
Она может быть особенно полезной, когда другие батиметрические элементы обладают волновыми характеристиками, аналогичными тем, которые определяют местоположение подножия континентального склона. |
A further difference between Category 1 and the other categories is that the location of mines should be known at least to the party which placed them. |
Еще одно различие между категорией 1 и другими категориями состоит в том, что местоположение мин должно быть известно по крайней мере той стороне, которая их установила. |
The location, quantity, grade, geological characteristics and continuity of a Mineral Resource are known, estimated or interpreted from specific geological evidence and knowledge. |
Местоположение, количество, сортность, геологические характеристики и протяженность минеральных ресурсов известны, оценены или интерпретированы на основе конкретных геологических данных и знаний. |
Its location promotes the flow of knowledge between The Hub's tenant and the centres of knowledge generation. |
Его местоположение способствует перетоку знаний между резидентом Узла и центрами генерирования знаний. |
Conditions seldom meet acceptable standards, but their location provides poor residents with some benefits including access to work, education and the health facilities of the city. |
Существующие условия редко отвечают приемлемым стандартам, однако их местоположение наделяет неимущих жителей некоторыми льготами, включая доступ к работе, образованию и медицинскому обслуживанию городов. |
The location of observation posts appear to have been chosen more for the purposes of territorial defence than for ensuring border security. |
Местоположение наблюдательных постов, как представляется, выбиралось больше из соображений территориальной обороны, чем с точки зрения обеспечения безопасности границы. |
It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. |
Стоит отметить, что на структуру и интенсивность потребления энергии и других ресурсов сильно влияет местоположение организации. |
This satellite tracking system can map a person's location every few minutes and can thus be a powerful tool for search and rescue operations. |
Эта система спутникового слежения может устанавливать местоположение человека каждые несколько минут, а поэтому она может стать мощным инструментом в ходе поисковых и спасательных работ. |
The tool captured geographical name feature type, location and metadata, and allowed storage of audio and visual information related to the feature. |
С помощью этого программного обеспечения регистрируются физический характер географического названия, его местоположение и метаданные; это программное средство позволяет хранить аудио- и видеоинформацию, относящиеся к данному физическому объекту. |
Development of a brief EIA as part of the documentation justifying the project site or corridor location |
Подготовка краткой ОВОС в качестве части документации, обосновывающей местоположение проектной площадки или трассы |
The identification is affected by the location, the chemical composition of the soil and the quality and quantity of skeletal material. |
На процесс идентификации влияют местоположение, химический состав почвы и качество и количество костного материала. |
Please indicate the details of such cases, including the number, their location and the alleged crimes for which individuals involved are being charged. |
Просьба представить подробную информацию о таких случаях, включая их число, местоположение и предполагаемые преступления, в которых обвинены соответствующие лица. |
For ease of reference, the table below indicates the location of all current proposals for the Guide and their relation to the provisions of the Model Law. |
Для удобства пользования в приведенной ниже таблице указано местоположение всех текущих предложений относительно Руководства и их соотношение с положениями Типового закона. |
After discussion, it was agreed to put the phrase in square brackets and discuss the appropriate location for that phrase at a future session. |
После обсуждения было достигнуто согласие о том, чтобы заключить эту формулировку в квадратные скобки и обсудить ее надлежащее местоположение в тексте на одной из будущей сессий. |
A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries: location, scale of production and projected development over the next decade - economic benefits to States. |
А. Масштабы и значение морской добычи углеводородов: местоположение, масштабы производства и прогнозы на ближайшее десятилетие - экономические выгоды для государств. |
ARGOS provides the location of any platform equipped with a suitable transmitter, anywhere in the world, to within 150 to 1,000 metres. |
Она позволяет определять местоположение любой платформы, оборудованной соответствующим передатчиком, в любой точке мира в пределах 150-1000 метров. |
The Conference of the Parties decided that these activities should be reported in the implementation report with mention of the name, location and qualifying criteria. |
Конференция Сторон постановила, что об этих видах деятельности необходимо сообщать в докладе об осуществлении, указав названия и местоположение соответствующих объектов и квалификационные критерии. |
While the exact location is already specified and there is a reference to an error, identification of this error would not cause any difficulty. |
Если точное местоположение неисправности уже указано и если есть указание на эту неисправность, то никакой трудности в ее обнаружении не будет. |
In spatial statistics every location displays a spatial pattern, whether in the form of the environment, climate, pollution, urbanization or human health. |
В пространственной статистике каждое местоположение описывает пространственную схему, будь то в форме окружающей среды, климата, загрязнения, урбанизации или состояния здоровья населения. |
The location of geo-referenced data in Slovenia is determined by coordinates of centroids of buildings or parts of buildings with house number(s). |
Местоположение имеющих географическую привязку данных в Словении определяется координатами центроидов зданий или частей зданий, которым присвоены номера домов. |
Number and location of second homes abroad |
Количество и местоположение вторых домов за рубежом |
In support of that view, it was suggested that paragraph (5) should remain, as drafted, in its current location. |
В поддержку этого мнения было предложено сохранить пункт 5 в существующей формулировке, не меняя его местоположение. |
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man-made disasters, |
сознавая, что географические особенности и местоположение Филиппин делают страну слабозащищенной от стихийных и антропогенных бедствий, |